-
英語四六級筆記的整理方法
理到筆記本上;當(dāng)你在大街上漫步時,無意中發(fā)現(xiàn)什么地方多了一個英文標(biāo)志:如 EXIT 、 Bar 、 Bank Of China 、 Parking 等都可記錄下來;若沒有筆,可先記在腦子里,回來后寫在筆記上;記課外筆記的方式很多:當(dāng)你欣賞電視上的英文節(jié)目時,可隨時把聽到或看到的有用的詞匯記錄下來;當(dāng)你欣賞一首優(yōu)美動聽的英文歌曲時,把好聽的流行的英文歌詞記錄下來,英文歌曲里也有很多詞匯、口語表達(dá)方式等,都可以擴(kuò)充到你的筆記本中,這樣日積月累,也是一筆不小的收獲。 記好的筆記要及時整理:把同類的知識進(jìn)行歸納、總結(jié),使之條理化、系統(tǒng)化,它能幫助你形成系統(tǒng)的知識體系。整記筆記理好的筆記要隨時看、用心記,才能真正體現(xiàn)它的價值;你的筆記有沒有價值,關(guān)鍵取決于你自己。相信你們會好好利用它。 特別提醒:如果大家想要了解更多日語方面知識,或者想要深入學(xué)習(xí)日語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué) 英語筆記的整理取決于英語這門課本身的一些特點,英語在于反復(fù)的熟悉和記憶,所以英語筆記的整理需要花許多的心思進(jìn)去,上文是小編分享的英語四六級筆記的整理方法?希望對大家有幫助。
2024-07-06 -
商務(wù)英語口譯特點
要在日常積累中進(jìn)行具體的訓(xùn)練。在口譯過程中以意群為單位進(jìn)行腦記,這個意群可口譯過程來看,商務(wù)英語口譯策略主要包括翻譯前、翻譯中、翻譯后三個方面。下面是商務(wù)英語翻譯
2023-07-16 -
英語翻譯筆記連載中
譯講座 考研翻譯的程序 1. 劃動詞,定主謂,明確各分句。 2. 縷關(guān)系,定詞義,按意群翻譯
-
【讀報筆記】香港寫字樓 全球租金最貴
strong growth: 強(qiáng)勁的增長勢頭 In the US, San Francisco was the best-performing market with demand from technology companies helping to drive up prime office rates by 24 per cent to $37.75 per sq ft a year. The increase was more than double that in Manhattan, where rents increased by 12 per cent to $64.36 per sq ft. 回顧:【讀報筆記】系列>> 點擊查看口譯備考專題,閱讀更多相關(guān)文章!
-
商務(wù)英語口譯技巧
能在商務(wù)英語的口譯中得心應(yīng)手。 4、要注意將視聽結(jié)合 我們在練習(xí)的時候,不僅要注重對聽力的練習(xí),還要進(jìn)行視覺方面的練習(xí),因為,用眼睛看能夠更加幫助我們吸收,而聽覺的吸收非常有限,所以,二者結(jié)合是非常好的效果。 5、注重抓住關(guān)鍵詞匯 每句話都有關(guān)鍵詞,對于這些關(guān)鍵詞,當(dāng)然應(yīng)該全力以赴的準(zhǔn)備,然后根據(jù)關(guān)鍵詞就可以分析出來講話者的具體想要表達(dá)的意思,通過圍繞關(guān)鍵詞讓口譯表達(dá)更加準(zhǔn)確。 6、有選擇性進(jìn)行記錄 在口譯的過程中,很多人都口譯可能遇到一個問題,講話者中間不間斷,口譯者就非常麻煩,如何解決呢?那就是要平時學(xué)會速記的本領(lǐng),這種速記能夠讓我們對聽到的內(nèi)容進(jìn)行選擇性記錄要點。 7、要學(xué)會提前進(jìn)行預(yù)判 在口譯的過程中
2024-05-19 -
2014年秋季上海中高級口譯筆試10月9日可查分
關(guān)于查詢2014年秋季上海外語口譯證書考試筆試成績的通知 自2014年10月9日15:00起,考生可通過上海外語口譯證書網(wǎng)查詢“英語高級口譯”、“英語中級口譯”、 “日語中級口譯”的筆試成績 上海外語口譯證書考試委員會辦公室 點此查分
-
CATTI口譯備考:口譯記憶方法
有所提高之后再逐漸降低待識記信息的條理性和邏輯性,以提高自己對邏輯層次一般甚至較差的普通講話的適應(yīng)能力,并最終能將邏輯思維能力作為一種“半自動化”的技能加以掌握,即在聽到一段講話后能夠“本能”地對其進(jìn)行邏輯層次的分析并加以記憶。 以上兩種具體的記憶訓(xùn)練(信息視覺化和邏輯分層記憶訓(xùn)練),均建議采用“復(fù)述法”的步驟進(jìn)行。 (1)由訓(xùn)練者(或練習(xí)伙伴)以適當(dāng)?shù)恼Z速現(xiàn)場發(fā)布源語信息,長度應(yīng)掌握在1至5分鐘之內(nèi)。 (2)接受訓(xùn)練者憑記憶儲存源語內(nèi)容,并盡量用譯語記憶。 (3)接受訓(xùn)練者用譯語對原文的內(nèi)容進(jìn)行要點復(fù)述。 (4)復(fù)述后可進(jìn)行講評、切磋,探討遺漏信息的性質(zhì)和原因。 (5)練習(xí)可分階段進(jìn)行。復(fù)述的內(nèi)容逐漸由大意進(jìn)入細(xì)節(jié),并逐漸提高對細(xì)節(jié)準(zhǔn)確性的要求。 (6)整個過程中不允許記筆記。 三、數(shù)字記憶訓(xùn)練 在口譯過程中數(shù)字的記憶具有一定的特殊性。因為數(shù)字是意義單一且固定的“死”信息,內(nèi)容不具有可伸縮性。所以數(shù)字記憶不包括其他信息記憶過程中的分析、整理過程,而是單純的強(qiáng)型記憶。下面是訓(xùn)練數(shù)字短時記憶的“數(shù)字廣度”訓(xùn)練。 練習(xí)一:順背練習(xí) 把數(shù)字按照3~9位一組的形式分成若干組。讓譯員一組一組或兩組兩組地聽辨數(shù)字,然后口頭用譯語復(fù)述出來??梢詮囊唤M3位數(shù)字開始,練到兩組9位數(shù)字。練習(xí)時不得記筆記。 練習(xí)二:倒背練習(xí) 方法基本同上,但要求譯員聽到數(shù)字后用譯語倒背出來。目的是幫助譯員強(qiáng)化自己的“數(shù)字視覺”能力,在聽辨和復(fù)述的過程中盡量擺脫數(shù)字的源語或譯語載體,將數(shù)字以阿拉伯?dāng)?shù)字的形式保持在短時記憶里并將其投影在譯員頭腦中的屏幕上,從而提高譯員對數(shù)字的感知和記憶的敏銳程度。 上面這些內(nèi)容大家可以使試著去實踐,想要了解更多口譯內(nèi)容,可以關(guān)注滬江網(wǎng)。如果你想?yún)⒓臃g考試,卻不知道該怎么復(fù)習(xí),更譯人員來說,口譯是經(jīng)常出現(xiàn)的??荚嚮蛘邔嵺`中,記憶力的能力也關(guān)系著口譯的成敗。怎樣才能讓自己在口譯不懂如何入手,也可以來滬江網(wǎng)校,這里的翻譯課程種類繁多,總能有一款適合你,有需要的朋友別錯過哦!
2019-07-18 -
CATTI二級筆譯詞匯
譯專業(yè)資格考試,是一項在中國實行的、統(tǒng)一的、面向全社會的翻譯專業(yè)資格認(rèn)證,共分四級,與四種翻譯
-
一級口譯的水平介紹
口譯相當(dāng)于“精通”某語種雙語互譯方面的“行家”,是翻譯職稱里的“副高”級別;無論是正式會議還是商務(wù)會談,口譯面的行家,僅次于“資深口譯”的級別。想取得資深翻譯的前提就是具備一級口譯證書,或者是一級筆譯的資格證書。 二、一級口譯的考評 1、一級口譯實行現(xiàn)場評審的考核方式;評審基本要求考評人很熟練的運(yùn)用口譯技巧,準(zhǔn)確、完整的傳遞源語80%以上的信息,且沒有明顯錯譯、漏譯情況; 2、要求口譯人發(fā)音正確、吐字清晰,語句順暢,語速適中; 3、語言規(guī)范、且沒有過多語法錯誤。 三、備考一級口譯的技巧 1、備考者應(yīng)鞏固口譯邏輯思維; 2、備考者重點攻克口譯筆記法、聽記、聽辨、數(shù)字口譯、中英互譯思維等口譯難點; 3、日常訓(xùn)練時著重“翻譯腔”的養(yǎng)成。 四、一級口譯含金量 作為含金量與專業(yè)性都非常高的證書,一級口譯的通過率僅有3%-5%,因此、提前備考以提升通過概率。一級口譯的水平等同于精通某雙語的“專家”、適合日后從事英語方面的專業(yè)人士去考取。 特別提醒:如果大家想要了解更多英語方面知識,或者想要深入學(xué)習(xí)英語的,可以掃以下二維碼,定制滬江網(wǎng)校精品課程,高效實用的個性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué) 。 以上為大家分享了一級口譯水平的相關(guān)內(nèi)容。了解了這些,如果有意向考取口譯一級證書的話,就能清楚自己的努力方向啦。希望可以給大家?guī)韼椭?