美國(guó)失憶老人:母親節(jié)仍記得給妻子買鮮花
來(lái)源:每日郵報(bào)
2014-05-26 17:36
The day before Mother's Day this year, police received a call from a wife frantic because her husband, who suffers Alzheimer's disease, had gone missing from the Little Rock, Arkansas home.
今年母親節(jié)前夕,警方收到一位妻子的驚慌報(bào)警,稱自己身患老年癡呆癥的丈夫從家里失蹤了。夫婦二人家住阿根色州小巖城。
Police found Melvin Amrine two blocks from their home, unable to tell officers where he lives.
警察在離他們家兩個(gè)街區(qū)的地方發(fā)現(xiàn)了梅爾文·愛(ài)莫林,當(dāng)時(shí)他說(shuō)不清自己家住哪里。
However, he wasn't confused as to where he was going: he was buying his wife Doris flowers for Mother's Day, as he had every year since she had given birth to their first child.
然而他對(duì)于自己要去的地方卻毫不含糊:他要給妻子多莉絲買母親節(jié)鮮花,因?yàn)檫@是一慣例是從她生了第一個(gè)孩子開(kāi)始每年都堅(jiān)持的。
Melvyn Amrine has been slowly deteriorating since he was diagnosed with the condition three years ago.
梅爾文·愛(ài)莫林自從三年前被診斷出老年癡呆癥后,身體健康每況愈下。
His wife has become her husband's carer, watching helplessly as the cruel disease steals her husband's memories and personality away from him.
妻子成了丈夫的護(hù)工,無(wú)助地眼睜睜看著疾病殘忍地奪走丈夫的記憶和個(gè)性。
Officers radioed dispatch to say they would take the elderly man straight home - but Melvyn Amrine was having none of that.
警察用無(wú)線電對(duì)講機(jī)告知梅爾文·愛(ài)莫林的家人他們會(huì)把老人直接帶回家,但是老人自己卻不同意。
'He was pretty?adamant,' Officer Troy Dillard told CBS. 'He wasn't going home until he got those flowers,' Officer Brian Grigsby said.
警官特洛伊·迪拉德告訴CBS新聞?dòng)浾?,“老人相?dāng)固執(zhí)?!辈既R恩·格雷斯比警官補(bǔ)充道,“他非要買到花之后才肯回家?!?/div>
'That's what he wanted. He wanted flowers for his wife, because tomorrow was Mother's Day.'
“這就是他想要的,他想給妻子買鮮花,因?yàn)槊魈炀褪悄赣H節(jié)了?!?/div>
So the officers decided to help Melvyn Amrine achieve his goal, secretly stopping in at a local supermarket and helping him select a bouquet of beautiful cream-colored roses.
所以警察就決定幫助梅爾文·愛(ài)莫林完成目標(biāo),在附近的超市偷偷停下來(lái)、幫他挑選了一大束奶油色的玫瑰。
'We had to get those flowers,' Grigsby says. 'We had to get them. I didn't have a choice.'
“我們必須弄到那些鮮花,” 警官格雷斯比說(shuō),“我們必須買到鮮花交到他手中,別無(wú)選擇。”
The kind officers even " class="hjdict" word="surreptitiously" target=_blank>surreptitiously slipped the cashier some extra bills when Melvyn couldn't cover the tab.
善良的警察甚至還在梅爾文·愛(ài)莫林付賬錢不夠的時(shí)候,偷偷地塞給收銀員一些額外的小費(fèi)。
A frantic Doris Amrine was relieved when she saw her husband of 60 years walking up their front stairs in the company of the police officers, but her relief turned to joy when he presented her with the carefully selected bouquet.
和妻子結(jié)婚已有60年的丈夫在警察的陪同下出現(xiàn)在家中的前樓梯,驚慌的妻子多莉絲·愛(ài)莫林看到丈夫終于松了一口氣,隨即在看到精心挑選的花束之后、多莉絲欣喜若狂。
'As he came up those steps, and I saw those roses and the smile on his face, I just broke inside,' Doris told CBS. 'I just said, thank you, thank you. Because I saw his heart.'
“當(dāng)他走上那幾階臺(tái)階時(shí),我看見(jiàn)了玫瑰以及他臉上的微笑,當(dāng)時(shí)我的心就被觸動(dòng)了?!倍嗬蚪z告訴CBS記者,“我高興得無(wú)以言表,只是說(shuō)謝謝、謝謝。因?yàn)槲铱吹搅怂麑?duì)我的真心?!?/div>
'It's special, because even though the mind doesn't remember everything, the heart remembers.'
"這很特別,因?yàn)榧词勾竽X沒(méi)有了記憶,心仍會(huì)記得愛(ài)。"
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
英文歌曲推薦
-
雙語(yǔ)美文:我喜歡你是靜靜的 (有聲) 2021-11-18我喜歡你是靜靜的,好像你已遠(yuǎn)去。你聽(tīng)起來(lái)像在悲嘆,一只如鴿般喁喁細(xì)語(yǔ)的蝴蝶。你從遠(yuǎn)處聆聽(tīng)我,我的聲音卻無(wú)法觸及你,讓我在你的恬謐中安靜無(wú)聲。
- Quora達(dá)人分享:11個(gè)技巧讓ta更愛(ài)你 2021-10-01
- Quora精選:有哪些小事可以徹底改變生活 2021-06-27
- Quora精選:教育程度是你的戀愛(ài)標(biāo)準(zhǔn)嗎? 2021-06-21
- 雙語(yǔ)美文:人生,就是不斷尋找靈魂伴侶 2021-05-27
- 雙語(yǔ)美文:屬于你的緣分,終究會(huì)注定是你的 2021-03-27
音樂(lè)主題
音樂(lè)節(jié)日
歌曲推薦
女歌手列表
男歌手列表
樂(lè)隊(duì)組合列表
最好聽(tīng)的歌曲推薦