淡去的過(guò)往 孤獨(dú)的思念:Famous Blue Raincoat
滬江英樂(lè)訊??? Famous Blue Raincoat是Cohen寫(xiě)給一位朋友的信,一場(chǎng)男人之間的對(duì)話和感情交流。娓娓道來(lái)一段往事,紐約的十二月,喧鬧的克林頓大街,遠(yuǎn)走他鄉(xiāng)的朋友,生命中的女人,糾纏不清的愛(ài)戀,彼此傷害過(guò),最后是原諒。信中語(yǔ)句大致反映出一段發(fā)生在3個(gè)好友之間的感情故事。歌中透出的情與仇,愛(ài)與恨,傷心和歡樂(lè),無(wú)奈與堅(jiān)持,過(guò)去和現(xiàn)在,一切的情結(jié)都好似一場(chǎng)濃得化不開(kāi)的霧。
Artist:Leonard Cohen
Song:Famous Blue Raincoat
It's four in the morning, the end of December
I'm writing you now just to see if you're better
New York is cold, but I like where I'm living
There's music on Clinton Street all through the evening.
I hear that you're building
your little house deep in the desert
You're living for nothing now
I hope you're keeping some kind of record.
Yes, and Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear
Did you ever go clear?
Ah, the last time we saw you
you looked so much older
Your famous blue raincoat was torn at the shoulder
You'd been to the station to meet every train
And you came home without Lili Marlene
And you treated my woman
to a flake of your life
And when she came back she was nobody's wife.
Well I see you there with the rose in your teeth
One more thin gypsy thief
Well I see Jane's awake --
She sends her regards.
And what can I tell you my brother, my killer
What can I possibly say?
I guess that I miss you,
I guess I forgive you
I'm glad you stood in my way.
If you ever come by here, for Jane or for me
Your enemy is sleeping, and his woman is free.
Yes, and thanks, for the trouble you took from her eyes
I thought it was there for good so I never tried.
And Jane came by with a lock of your hair
She said that you gave it to her
That night that you planned to go clear