《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進行點評,和大家共同進步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于索尼黑客襲擊:一年以后一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。

BACKGROUND
一年前,索尼影院《采訪》上映,之后索尼被黑。大量私人信息泄露,下面我們來看看,一年之后的清醒吧。

CONTENT:

A second trend is protecting data, no matter where it is, as employees increasingly look to access files from the cloud. Vera, which counts Viacom and talent agency CAA among its 30 clients, specializes in encrypting data and files no matter where they are. "There's no safe zone for data," says Arora. "Now any file has to be encrypted even if it's behind walls, so no matter where the data is, only authorized people have access to it."
?
WORDS AND EXPRESSIONS:
Viacom ? ? ? ? 維亞康姆
Vera, CAA ? ? 這兩個超人也沒查到,所以大家直接照抄英文原文即可
encrypted ? ? 給···加密
authorized ? ?得到授權(quán)的
?
【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!

輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

第二種趨勢就是保護各處數(shù)據(jù),這是因為越來越多的員工傾向于通過云訪問文件。Vera專業(yè)從事為數(shù)據(jù)及文件加密的工作,擁有客戶30家,其中包括威亞康姆(Viacom)和人才機構(gòu)CAA?!皼]有什么地方可以安全存貯數(shù)據(jù),”阿羅拉說道?!艾F(xiàn)在即使是置于防火墻保護內(nèi)的文件也需要加密。這樣的話,無論數(shù)據(jù)存儲于何處,也只有得到授權(quán)的人才能訪問。”

想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>