英聞天天譯: 壓力下的韌性
作者:滬江英語
來源:滬江部落
2015-12-17 06:00
《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動(dòng)節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對(duì)大家遞交的翻譯作品進(jìn)行點(diǎn)評(píng),和大家共同進(jìn)步!本期節(jié)目選取的是關(guān)于壓力下的韌性的一則英文報(bào)道,讓我們一起在翻譯中關(guān)注。
CONTENT:
People often act impulsively in reaction to stressful events, sometimes running away from them. Remember the 1999 movie Runaway Bride, starring Richard Gere and Julia Roberts? It was the fictional story of a woman who had a penchant for falling in love and getting engaged, then developing cold feet and leaving her fiances at the altars. On a more somber note, after the conclusion of the Vietnam War, many veterans chose to retreat to lives of isolation and solitude. The stress of war and the lack of social support motivated many to simply withdraw from society.
Similarly, over many years of clinical practice, we have seen individuals who have great difficulty establishing meaningful relationships after surviving a traumatic or vitriolic divorce. It’s hard for them to trust another person after having been “betrayed.” They exhibit approach-avoidance behaviors—engaging in a relationship initially but backing away when it intensifies.
?
WORDS AND EXPRESSIONS:
impulsively ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? adv. 易沖動(dòng)地
cold feet ? ? ? ? ? ?n. 信心或勇氣的喪失,膽怯
approach-avoidance ? ? ? ? ? ? ?n. 回避沖突
?
SKILLS: ? ? ? ? ? Approach-avoidance
趨避沖突(Approach-avoidance conflict)
趨避沖突又稱正負(fù)沖突,是心理沖突的一種,指同一目標(biāo)對(duì)于個(gè)體同時(shí)具有趨近和逃避的心態(tài)。這一目標(biāo)可以滿足人的某些需求,但同時(shí)又會(huì)構(gòu)成某些威脅,既有吸引力又有排斥力,使人陷入進(jìn)退兩難的心理困境。
?
REFERENCE
?
【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進(jìn)行嘗試翻譯練習(xí),只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!
輕松注冊(cè)滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→
本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)
參考譯文1:
在面臨壓力時(shí),人們通常會(huì)意氣用事或者選擇逃避。還記得1999年由理查德·蓋爾和朱莉亞·羅伯茨主演的電影《落跑新娘》么?影片講述了一個(gè)渴望戀愛訂婚的女性,在典禮上心生膽怯并丟下新郎逃跑的故事。越南戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后,許多老兵選擇了隱居,孑然一身。戰(zhàn)爭(zhēng)的壓力和社會(huì)支持的缺乏,使得許多人干脆消極避世。
同樣的,多年臨床觀察實(shí)踐后,我們看見了許多經(jīng)歷災(zāi)難或離異后艱難融入社交關(guān)系的人。在被“傷害”后,他們很難再去相信別人。他們?cè)谧畛醯纳缃恢斜憩F(xiàn)出了趨避心理行為接觸,但一旦關(guān)系進(jìn)展他們就無法再堅(jiān)持下去。
想要得到主持人專業(yè)的點(diǎn)評(píng)和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場(chǎng)一試身手吧>>