少年派巴黎泳池首映 觀眾坐船體驗(yàn)奇幻漂流
作者:滬江英語
2012-12-10 20:55
Ang Lee's "Life of Pi" is an unusual movie, taking place mostly in a lifeboat at sea with a tiger and a young boy. Appropriately, Twentieth Century Fox has given it an unusual premiere.
李安導(dǎo)演執(zhí)導(dǎo)的電影《少年派的奇幻漂流》是部非常奇特的電影,其中大部分的故事情節(jié)都發(fā)生的一個漂在海上的救生船里,在船里的是一只老虎和一個男孩。二十世紀(jì)??怂褂捌疽矠檫@部電影舉辦了一場特別的首映活動。
On Wednesday, the studio debuted the Oscar hopeful in Paris in a location best designed to bring the audience along for Pi's journey. Not in a theater with cushy seats, but in an indoor swimming pool, with the moviegoers nestled in lifeboats, just like Pi.
當(dāng)?shù)貢r間12月7日,福克斯在巴黎初次揭開了這部有望角逐奧斯卡的電影的神秘面紗,而首映的地點(diǎn)則是精心設(shè)計(jì),讓觀眾可以生臨其中跟少年P(guān)i一起體驗(yàn)奇幻漂流。不是有著舒適座椅的電影院,而是在一家室內(nèi)游泳池里。和電影的主角Pi一樣,觀眾們也都是坐在救生船里。
The 1930s-built Espace Sportif Pailleron is one of the city's listed buildings and features a recently restored Art Deco interior as well as Paris' only permanent ice rink.
位于巴黎十九區(qū)Pailleron游泳館建于20世紀(jì)30年代,是巴黎市區(qū)久負(fù)盛名的建筑。該游泳館最近還翻修了一個室內(nèi)的溜冰場,這是巴黎唯一一個永久性的溜冰場。
But the crowd for Lee's film didn't get to swim or skate. They were placed in the boats with life preservers in the 108-foot-long pool and shown the picture.
不過慕名而來看李安導(dǎo)演電影的觀眾可不是來游泳或溜冰的。他們身著救生衣坐在船里,身處在108英寸長的游泳池里看電影。
There's no word on how the crowd handled bathroom breaks during the 2 hour, 7 minute movie.
電影時長兩小時7分鐘,在觀影期間觀眾們要如何去上廁所?這個我們就不得而知啦!
網(wǎng)友圍觀精彩吐槽:
How do I get out when I need to run to the bathroom?
我要是想上廁所怎么出去?。?/div>
Did each boat also have a bengal tiger in it?
每個船是不是還配有一只孟加拉虎?
I would undoubtedly feel seasick.
我絕對絕對要暈船滴!
聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
電影世界推薦
-
《少年派的奇幻漂流》續(xù)集預(yù)告?吉米秀歡樂惡搞(視頻) 2013-02-27在剛剛過去的奧斯卡頒獎禮上,電影《少年派的奇幻漂流》收獲了四項(xiàng)大獎。美國脫口秀節(jié)目吉米秀就對電影進(jìn)行惡搞,拍攝了一個續(xù)集預(yù)告。鳥叔華麗中槍了.
- 李安握小金人路邊幸福吃漢堡 網(wǎng)友調(diào)侃安叔是“吃貨” 2013-02-26
- 少年派巴黎泳池首映 觀眾坐船體驗(yàn)奇幻漂流 2012-12-10
- 印尼真人版少年派 男子與孟加拉虎親密相伴 2012-12-04
- 《少年派的奇幻漂流》8句經(jīng)典臺詞(雙語) 2012-11-27