美國(guó)七旬老太怕孤單 將男友尸體藏家中18個(gè)月
作者:滬江英語(yǔ)
來(lái)源:Huffington Post
2012-07-13 09:00
Did this woman really love her mummy or was she just interested in cashing his Social Security checks?
她愛(ài)的究竟是這個(gè)化成干尸的男人?還是他社保賬戶(hù)里的錢(qián)?
That question is one of many surrounding an investigation launched by Jackson, Mich. police after they discovered Charles Williams Zigler's mummified remains inside the house of his alleged girlfriend, Linda Chase, 72, on July 6.
72歲的琳達(dá)-蔡斯將其男友查爾斯-威廉姆斯-齊格勒的干尸放在家中,直至7月6日才由密歇根的杰克遜警方調(diào)查發(fā)現(xiàn),而后這個(gè)“愛(ài)錢(qián)還是人”的問(wèn)題就引發(fā)多方關(guān)注。
Chase insisted to Michigan Live that, while she did cash Zigler's Social Security checks after he died, she kept him around, not for his money, but for the pleasure of his company.
蔡斯堅(jiān)持對(duì)《密歇根時(shí)報(bào)》表示,盡管她在男友齊格勒死后仍從他的社保賬戶(hù)中支取現(xiàn)金,但是她保存干尸的原因并不是為了那些錢(qián),而是為了繼續(xù)擁有男友的陪伴。
Chase and police also disagree on the nature of the pair's relationship. The cops say the two were boyfriend and girlfriend, but Chase insists they weren't.
蔡斯還和警方就他倆的關(guān)系產(chǎn)生分歧。警方認(rèn)為他們是情侶,而蔡斯則予以否認(rèn)。
"It's not that I'm heartless. It's just that after so many bad things happen to you, I don't know," Chase told Michigan Live while wiping away tears. "I didn't want to be alone. He was the only guy who was ever nice to me."
“不是我心腸冷酷,可發(fā)生了這么多慘事,我自己完全理不清自己了?!辈趟箍拗嬖V《密歇根時(shí)報(bào)》的記者,“我只是不想孤苦伶仃,而他是這么多年來(lái)唯一對(duì)我好的人?!?/div>
Chase says Zigler died a few months ago, but Jackson Police spokesperson Chris Simpson told The Huffington Post that Zigler likely passed away around Christmas time in 2010.
蔡斯告訴記者,齊格勒是幾個(gè)月前去世的。而杰克遜警方發(fā)言人辛普森告訴《赫芬頓郵報(bào)》說(shuō),齊格勒的死亡時(shí)間可以追溯到2010年的圣誕節(jié)前后。
No one disputes that Zigler, who was in his 60s, died of natural causes, but Simpson said his department is looking into charging Chase with financial fraud.
60多歲的齊格勒屬于自然死亡,這點(diǎn)雙方都沒(méi)有異議。然而辛普森表示,有關(guān)部門(mén)正在調(diào)查,指控蔡斯涉嫌金融欺詐。
"The investigation is ongoing," Simpson said. "We're talking with a local prosecutor and hopefully we can get some charges soon."
“調(diào)查仍在進(jìn)行,”辛普森警官如是說(shuō),“我們正在和當(dāng)?shù)氐臋z察官進(jìn)行交涉,且我們相信很快就會(huì)向她發(fā)出起訴?!?/div>
Simpson said police were called after Zigler's family members hadn't heard from him "for a long period of time."
辛普森還補(bǔ)充說(shuō),齊格勒的家人是在“長(zhǎng)時(shí)間”失去他的聯(lián)系后才向警方報(bào)案的。
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
英語(yǔ)美文推薦
-
美國(guó)七旬老太怕孤單 將男友尸體藏家中18個(gè)月 2012-07-13美七旬老太將男友尸體藏于家中長(zhǎng)達(dá)2年,此事委實(shí)駭人聽(tīng)聞。期間還持續(xù)支取男友的社保賬戶(hù),為此謎案更添迷霧重重。究竟是貪財(cái)心不死,還是情長(zhǎng)求陪伴?看后自由各位看官評(píng)說(shuō)。
2020有聲英語(yǔ)美文
微信搜索有聲美文,英語(yǔ)有聲美文、趣味英語(yǔ)閱讀天天更
經(jīng)典英語(yǔ)美文閱讀30篇
- 有聲雙語(yǔ)美文:逼自己一把才知道自己的強(qiáng)大
- 美文欣賞:林肯在葛底斯堡的演說(shuō) (雙語(yǔ)有聲)
- 有聲雙語(yǔ)美文:后悔沒(méi)在20幾歲做這些事
- 有聲雙語(yǔ)美文:被人評(píng)頭論足也要做的10件事
- 雙語(yǔ)美文:你才是我的幸福(有聲)
- 勵(lì)志美文:你可以過(guò)自己想過(guò)的生活
- 有聲雙語(yǔ)美文:遵從本心,做你自己
- 雙語(yǔ)美文:來(lái)自?xún)?nèi)心的禮物
- 有聲雙語(yǔ)美文:去經(jīng)歷去體驗(yàn),做最真實(shí)的自己
- 有聲雙語(yǔ)美文:堅(jiān)持夢(mèng)想,是唯一的選擇
- 雙語(yǔ)美文:生命的追求 (有聲)
- 美文欣賞:夢(mèng)想成就偉大
- 有聲美文:讀一本新書(shū) 如同談一場(chǎng)戀愛(ài)
- 雙語(yǔ)美文:飛鳥(niǎo)集 (有聲)
- 有聲雙語(yǔ)美文:自由,選擇,責(zé)任
- 【經(jīng)典晨讀美文】相愛(ài) (1/3)
- 有聲雙語(yǔ)美文:嘗試新事物,風(fēng)險(xiǎn)和回報(bào)并存
- 美文欣賞:汪國(guó)真《熱愛(ài)生命》(雙語(yǔ))
- 有聲雙語(yǔ)美文:繁星點(diǎn)點(diǎn)——獻(xiàn)給梵高的詩(shī)
- 雙語(yǔ)美文:假如今天是我生命中的最后一天
- 雙語(yǔ)美文:勇氣(有聲)
- 有聲雙語(yǔ)美文:尋找迷失的自我
- 有聲雙語(yǔ)美文:這10個(gè)惡習(xí)讓你永遠(yuǎn)渾渾噩噩
- 有聲雙語(yǔ)美文:自律,才能帶來(lái)真正的自由
- 精選英語(yǔ)美文:態(tài)度決定一切
- 經(jīng)典英語(yǔ)美文:假如給我三天光明(節(jié)選)
- (有聲雙語(yǔ)美文)《你的名字?!罚阂恢痹谖倚睦?/a>
- 雙語(yǔ)美文:以書(shū)為伴 (有聲)
- 關(guān)于青春的英語(yǔ)雙語(yǔ)經(jīng)典美文
- 有聲雙語(yǔ)美文:15條關(guān)于愛(ài)情的經(jīng)典名言