人物介紹:
Ned
男主角;派店老板,擁有讓一切起死回生的能力,但復(fù)活的事物他再不能觸碰,否則又將死去;而讓復(fù)活者回生超過(guò)一分鐘,另有一個(gè)等值的生命就會(huì)死去。
Chuck 女主角;Ned的青梅竹馬,兩人9歲之后就沒(méi)有再見過(guò)面,直至Chuck意外死去。
Emerson 男配角;偵探,Ned的破案拍檔,是為數(shù)不多(唯一的?)的知道Ned超能力的人。
Olive 女配角:派店小個(gè)子女招待,暗戀Ned已久。
Digby Ned的愛(ài)犬,在Ned小時(shí)候就出車禍死去,但經(jīng)他觸碰又復(fù)活,但Ned從此不能在觸碰它。
Lily和Vivian Chuck的兩位姨媽,年輕時(shí)組成“親親美人魚”水上芭蕾二人組,后因Lily一只眼睛瞎了而退役,從此性格乖僻、足不出戶。


1. 神奇的手指
視頻詳見>>

Narrator
: Long after their playdate was over, young Ned remained under Chuck's spell... Until a blood vessel in his mother's brain burst, killing her instantly.
一天的玩樂(lè)約會(huì)結(jié)束之后,小Ned還是被Chuck深深迷住......直到她母親大腦里一根血管爆裂,造成她的突然死亡。
Ned's Mother: Must've slipped - clumsy. Did the timer go off?
準(zhǔn)是滑倒了......真是笨手笨腳。時(shí)間到了么?
Narrator: Young Ned's random gift that was, came with a caveat or two. It was a gift that not only gave - it took. Young Ned discovered that he could only bring the dead back to life for one minute without consequence; any longer, and someone else had to die.
這份上蒼給予小Ned的禮物,攜帶著一兩條禁用條款。它不止賦予人重生的機(jī)會(huì),它也會(huì)帶走人的生命。小Ned發(fā)現(xiàn),讓死者回生一分鐘時(shí)間,就不用承擔(dān)任何后果;時(shí)間再長(zhǎng),則另一個(gè)人將代替死者死去。(很復(fù)雜的特異功能啊~~)

【口語(yǔ)講解】
under someone's spell 被某人深深迷住? 短語(yǔ)詳細(xì)解釋點(diǎn)此進(jìn)入>>


2. 分開的成長(zhǎng) 視頻詳見>>

Narrator: At their respective parents' funerals, dizzy with grief, curiosity and hormones, young Ned and a girl named Chuck had their first and only kiss.? After his mother's death, Ned avoided social attachments, fearing what he'd do if someone else he loved died. And he became obsessed with pies.? It's 19 years, 34 weeks, 1 day and 59 minutes later, heretofore known as "Now."? Young Ned has become The Pie Maker.? And this is where he makes his pies: the peaches never brown, the dead fruit in his hands becomesripe with everlasting flavor ... as long as he only touches it once.
在他們各自深愛(ài)父母的葬禮上,悲傷、好奇加之荷爾蒙沖昏了頭腦,小Ned和這個(gè)叫做Chuck的女孩兒初吻了,這也是他們倆唯一一次接吻。在母親死后,Ned害怕自己的能力會(huì)讓其他深愛(ài)的人死去,從此不敢與人深交。而他就此沉迷于做水果派。19年34周1天59分之后,也就是所謂的"現(xiàn)在",小Ned成為了一個(gè)專做水果派的糕點(diǎn)師。在他做派的店子里,桃子永遠(yuǎn)不會(huì)黃銹,腐爛的水果經(jīng)他之手重又變得鮮熟欲滴,美味芬芳--只要他只碰一次。 (復(fù)雜的特異功能這么用是真不錯(cuò)~~)

【口語(yǔ)講解】

be obsessed with 沉迷于某個(gè)事物? 短語(yǔ)詳細(xì)解釋點(diǎn)此進(jìn)入>>


3. 口味的執(zhí)念 視頻詳見>>

Olive: Everyday I come in, I pick a pie, I concentrate all my love on that pie.? ‘Cause if I love it, someone else is gonna love it, and y'know what?? By the end of the day, I've sold more of those pies than any other of the pies in the bakery.
每天我來(lái)上班咧,我都選一種口味的水果派,我把我所有的愛(ài)都集中在這種派上,因?yàn)槿绻覑?ài)它,別人也會(huì)愛(ài)它,你猜怎么著?結(jié)果吧,我賣出去這種派的數(shù)量比別的多得多唷。
Emerson: Yeah?? What pie do you love today?
是吧?今兒個(gè)你愛(ài)那種派咧?
Olive: Rhubarb.
大黃派來(lái)著。
Emerson: I'll stick with Three Plum.? á la mode.
我還是要三莓派。加冰激淋(艾默生總是欺負(fù)奧利弗來(lái)著>0<~~)
Narrator: Emerson Cod was the sole keeper of The Pie Maker's secret.? And this is how he came to be the sole keeper of The Pie Maker's secret: a private investigator, Mr. Cod met The Pie Maker when his Pie Hole was on the verge of financial ruin. Mr. Cod proposed a partnership: murders are much easier to solve when you can ask the victim who killed them.? The Pie Maker reluctantly agreed.
愛(ài)默生·宼德是唯一一個(gè)知道糕點(diǎn)師秘密的人。而這就是他如何成為唯一一個(gè)知道糕點(diǎn)師秘密的人的。宼德先生是個(gè)私家偵探,他正好在奈德的"喉嚨口"派店瀕臨經(jīng)濟(jì)危機(jī)的時(shí)候撞上了他起死回生的魔力。宼德先生就提出要合伙:畢竟直接問(wèn)死者誰(shuí)殺了他們的話呢,案子辦起來(lái)就容易得多了。糕點(diǎn)師心不甘情不愿地只好答應(yīng)了下來(lái)。

【口語(yǔ)講解】

á la mode? 甜點(diǎn)邊上配以冰激凌? 短語(yǔ)詳細(xì)解釋點(diǎn)此進(jìn)入>>
pie hole 嘴巴【帶侮辱性】? 短語(yǔ)詳細(xì)解釋點(diǎn)此進(jìn)入>>


4. 難看的死相?
視頻詳見>>

Emerson
: How does he look?
他看上去怎么樣?
Ned: Fine, but my threshold's pretty high, so you have to take what I say with a grain of salt.
還行,不過(guò)我的比較能忍,你得對(duì)我的話持保留態(tài)度。
Emerson: That ain't a grain of salt: that's one of them blocks they give cows to lick.
那壓根兒就沒(méi)留什么:所以吧,每次有人被狗咬都要封鎖起來(lái)。
Ned: He can't help how he is.
他也沒(méi)得選嘛。
Emerson: That don't make it any less traumatic.
那也讓人覺(jué)得很受傷。
Ned: For who?
讓誰(shuí)?
Emerson: Me.? And I'm sure him, but mainly me.? I'm gonna wait outside.
我。當(dāng)然他也受傷,不過(guò)主要是我。我在外面等。

【口語(yǔ)講解】
a grain of salt? 持保留態(tài)度、半信半疑的 ? 短語(yǔ)詳細(xì)解釋點(diǎn)此進(jìn)入>>

5. 過(guò)去的地方? 視頻詳見>>

Ned: Where we going?
要去哪邊?
Emerson: Coeur d'Coeurs.? Ever been there?
柯德科鎮(zhèn)。去過(guò)么?
Ned: I grew up there.? Sort of.? This dead girl from Coeur d'Coeurs: she have a name?
我算是在那邊長(zhǎng)大的吧。這個(gè)柯德科鎮(zhèn)死掉的姑娘,她叫啥來(lái)著?
Emerson: Charlotte Charles.
夏洛特·查爾斯。
Ned: Chuck.
查克。?

【口語(yǔ)講解】
Coeur d'Coeurs ?內(nèi)心深處?? 短語(yǔ)詳細(xì)解釋點(diǎn)此進(jìn)入>>