11. Sometimes, if that frame of mind carries over into your personal life, it's only to be expected.
有時候,生活中你也保留著工作時的思維模式,這是可以理解的。

12. But that wasn't of your choosing.
那也是由不得你選擇。

13. You have holes in your heart that can only be filled by a pair of trousers.
你心里的空虛只能被一個又一個男人所填補(bǔ)。
a pair of trousers 這里做借喻...


13. She was so worked up when she left my room.
她離開我房間時是那么激動。

adj.(因煩惱等而)興奮的,激動的
是你那些孩子,他們無法無天了。

15. Yeah, I think she also might be a little miffed with me.
是呵,我知道她在和我鬧脾氣呢。
be miffed with [at]
生...的氣

16. Maybe you're still hung up on your ex-wife.
也許你心里還掛念著你前妻呢。

17. Well, there's no sense in waiting. Dig in.
唔...不要浪費(fèi)時間等了,吃吧!

18. Telling orson his steak tastes like charcoal might be deballing him.
說Orson做的牛排嘗起來像木炭似的,也許就剝奪了他的男子氣概。

19. Can you believe that? What a fungus.
真是不敢相信,這個爛人!

20. Don't psychoanalyze me, you simp!
不要對我來心里分析這一套,你這個傻子!

21. The ball game will be over.
原義是“球賽”,“活動中心”,后多引申為“形式、狀況、事態(tài)”,或者“競爭、競賽的格局”。


《絕望主婦》原創(chuàng)學(xué)習(xí)筆記最老最新雙線程更新中>>