《靈指神探》第一季第1集及學(xué)習(xí)筆記
secretary sicked her dog on me.
我的秘書讓她的狗攻擊了我。
sick的意思我們之前接觸最多的就是“病人”,或者是形容詞詞性的“惡心的、厭惡的”等,其實(shí)還有一個(gè)動(dòng)詞的用法,意思是“使狗去攻擊”
7.Know of her in the biblical sense?
If you know someone in the biblical sense, you have had sex or sexual relations with them. 如果你know some one in the biblical sense,那就是你們有sexual relations。
忽然想起老友記第一集里Monica問她同事,You mean you know Paul like I know paul?不知道這里是不是隱藏了一個(gè)in the biblical sense。
8.Only Prince Charming could know,how the pie-maker felt upon looking at her.
Prince Charming是灰姑娘里面的王子哦。
I wasn't quite sure how to sugar-coat it.
但是我不知道該怎么讓它聽起來好一點(diǎn)。sugar-coat:裹以糖衣,使...顯得更可愛;
e can be served.
正義能得到伸張。如果要說正義終將得以伸張就是Justice will be served!
11.Only Sleeping Beauty could know how she felt at this moment.
挑這句出來就想和前面的Prince Charming照應(yīng)一下。
12.That's it in a nutshell.
簡單說來,就是這樣。
13.This is pushing your luck.
push your luck的意思在漢語里也有個(gè)比較形象的說法,叫做“撞大運(yùn)”,呵呵
14.- Are you a drug mule ?
- No. I'm a monkey mule.
drug mule是毒販的意思,而monkey mule就是chuck自己派生的詞了,小豬我很想在后面加一句,well, I use emule.
15. Your next of kin.
你的親戚。
以前一說親戚就是relatives,現(xiàn)在又多學(xué)了一個(gè)詞。
小豬觀后感:
其實(shí)這片子去年放的時(shí)候我追了幾集的,但是那時(shí)候比較沉迷犯罪劇,所以覺得這里面的案子太小兒科。這部被稱為成人童話劇的靈指神探在去年美劇的一片慘淡中賺到了很多好評(píng)。最近又翻出來看,仔細(xì)看了英文的臺(tái)詞才覺得里面暗藏了很多玄機(jī),第二季將于十一正式回歸(看看仿名畫的宣傳照>>),希望我能在回歸前把第一季筆記做完。