1 變身喪尸第一站

My first stop is at wardrobe, where I try on a disgusting bloodstained suit. I'm a size 32, but they make me wear a size 38 because they like their zombies to look like they've lost some weight since dying. It all serves to make me look more like a skeleton than a zombie, but maybe the two are, in fact, one and the same.
我的第一站是試裝間,我在這里穿上重口味的“血衣”。我是穿32碼的衣服,但是他們給我準(zhǔn)備的衣服是38碼的,因?yàn)樗麄兿胱屗麄兊膯适瑐兛雌饋?lái)像是死了之后干癟了 一點(diǎn)。這身著裝讓我看起來(lái)更像是骷髏骨架,但是說(shuō)不定喪尸和骷髏其實(shí)都是一個(gè)東西。

2 化妝之前

This is what my face looks like before it goes into the makeup chair. Some would say what happens next is an improvement. And those people would be very, very mean.
在坐上化妝椅之前我的臉是這個(gè)樣子的。有人可能會(huì)說(shuō)接下來(lái)畫完妝會(huì)帥上不少。好吧,說(shuō)這種話的人很刻薄哦!

3 介紹一下化妝團(tuán)隊(duì)

Makeup guru Greg Nicotero and his team have 35 zombies to create today. I end up in the chair of Andy Schoneberg, who begins by applying some prosthetics. I'm not good at sitting still.
化妝師Greg Nicotero和他的化妝團(tuán)隊(duì)今天一共要給35個(gè)喪尸化妝。今天給我化妝的是Andy Schoneberg,他先給我敷上了些東西造型。長(zhǎng)時(shí)間坐著一動(dòng)不動(dòng)還挺難受的。

4 牙齒也要化妝

After Andy is done applying blood, dirt, grime, and lots of other nasty fluids to my face, he goes for the teeth, applying a yellowish stain that immediately cancels out every Whitestrip I have ever used. During the rest of the day people will continually spray black grime into my mouth, which I am then instructed to spread over my teeth for the ultimate gnarly effect. Tastes gnarly, too.
在Andy把血跡、灰、污垢還有各種惡心的液體弄到我連上之后,接下來(lái)就要給我的牙齒化妝了,把牙齒上畫上黃色的污漬讓我用了這么多年佳潔士瞬間美白貼片瞬間破功。畫完妝后接下來(lái)的一天里,大家會(huì)持續(xù)往我嘴里噴黑灰,然后我還得把黑灰弄得滿嘴都是最終達(dá)到各種惡心效果,當(dāng)然這些玩意味道也很惡心。

5 眼睛要帶隱形眼鏡

The worst part of all involves the contacts. I've never worn contacts, so I am not used to people sticking stuff in my eye, and these big, bad demon lenses are brutal. But man, is the final result worth it. (See next image for proof.)
最痛苦的就是戴隱形眼鏡了。以前我沒戴過(guò)隱形眼鏡,所以別人往我眼睛里塞東西的時(shí)候我很不習(xí)慣,這些又大又帶著壞壞的感覺的隱形鏡片讓我看起來(lái)更殘忍。但是為了最后的效果,一切都是值得的。(接著看下面一張你就知道了)

6 化妝完成

I am SOOOOOOOOO ready to eat some flesh at this point. The zombie makeover took around 90 minutes total. Now I'm all set for my big scene.
我已經(jīng)完全準(zhǔn)備好磨牙霍霍向人肉了!這個(gè)喪尸妝一共花了90分鐘?,F(xiàn)在我要去上鏡頭了。

7 一群?jiǎn)适谂臄z中

The scene involves a pack of zombies chasing an abandoned Shane (Jon Bernthal) just outside the exploded CDC. That's me in the middle in full zombie glory. But what's up with my shoulders? Am I wearing shoulder pads or something? What is this, the '80s?
這個(gè)鏡頭是一群?jiǎn)适诒ǖ腃DC外面追落單的Shane的場(chǎng)景。這就是我在一群?jiǎn)适锏臉幼?。不過(guò)我的肩膀是咋了?我是墊了個(gè)墊肩嗎?神馬情況...走80風(fēng)?

8 喪失也要吃午餐

There's just something inherently wrong with a zombie eating salad. The best thing about the lunch break: I get to remove those hellish contacts.
喪尸吃莎拉,這是腫么了。午餐休息時(shí)間最好的事情就是:我可以把那些看起來(lái)無(wú)比兇殘的隱形眼鏡給摘了。

9 喪尸也怕熱

Doing a chase scene in heavy makeup and wardrobe in 95-degree heat for eight hours can take a toll, even on zombies. Which is why nothing beats a short break in an air-conditioned bus. Fun fact! That's star Andrew Lincoln's brother-in-law James sitting right behind me.
就算是喪尸,畫著濃妝在鏡頭里追來(lái)追去還要在95度高溫下工作8小時(shí)也是很痛苦的。所以大家都忍不住到空調(diào)巴士里來(lái)乘會(huì)兒涼。更有意思的是Andrew Lincoln的姐夫James坐我旁邊哦。

10 和漫畫作者合影

The Walking Dead comic-book creator (and show executive producer) Robert Kirkman thought he could escape me. HE THOUGHT WRONG! He could use a little salt, though.
《行尸走肉》漫畫書作者(也是本劇執(zhí)行制片人)Robert Kirkman以為他能從我的口下活命。他大錯(cuò)特錯(cuò)!不過(guò)他可以抹點(diǎn)鹽。

11 要回去工作了

Joking around with star Andrew Lincoln and EP Robert Kirkman in between takes. Then it's back to action. The action of killing!
和主演Andrew Lincoln和執(zhí)行制片Robert Kirkman玩笑一番之后又要回去工作了。喪尸去咬人了!

12 鏡頭上的我

In the end, my big scene was cut from the premiere. But I'll always have the memories of my big zombie debut...as well as some nasty black grime between my teeth.
最后我的大特寫出現(xiàn)在了首播集中。我會(huì)永遠(yuǎn)記住我的喪尸處女秀...當(dāng)然還有那些黑色小臟漬。