1. Bangladesh

Photographer Peter Menzel and his wife, writer Faith D'Aluisio, embarked on a journey around the world to see what different people eat in a typical day.
攝影師彼得·門澤爾和他的妻子作家菲絲·德奧拉西奧,走遍世界各地探訪記錄當(dāng)?shù)厝藗儗こR惶斓娘嬍场?/div>

This factory seamstress in Bangladesh eats 1,800 calories on a typical day
孟加拉 縫紉女工 食物熱量:1800卡

Akhter is one of over 6,000 employees at the Ananta Apparels company in Dhaka, Bangladesh.
阿南塔服裝公司在孟加拉國達(dá)卡的工廠有6000名雇工,阿克特爾就是其中之一。

While nearly half of Bangladesh’s population is employed in agriculture, in recent years the economic engine of Bangladesh has been its garment industry, and the country is now the world’s fourth largest clothing exporter, ahead of India and the United States. Dependent on exports and fearing international sanctions, Bangladesh’s garment industry has implemented rules outlawing child labor and setting standards for humane working conditions.
孟加拉國有近一半的農(nóng)業(yè)人口,但近幾年來,服裝加工業(yè)成為國家的經(jīng)濟(jì)引擎,現(xiàn)在,孟加拉國是世界第四大服裝出口國,排名在印度和美國之前。孟加拉服裝業(yè)依賴于出口,由于擔(dān)心受到國際制裁,孟加拉服裝工廠現(xiàn)已禁止雇傭童工,且制訂了標(biāo)準(zhǔn),保證人性化的工作環(huán)境。

2. Ganjiagou

This widowed citrus grower in Ganjiagou Village, China eats 1,900 calories on a typical day
中國甘家溝 種植柑橘的寡居農(nóng)婦 食物熱量:1900卡

Lan Guihua's farmhouse is tucked into a bamboo-forested hillside beneath her husband’s grave, and the courtyard opens onto a view of citrus groves and vegetable fields. Chickens and dogs roam freely in the packed-earth courtyard, and firewood and brush for her kitchen wok are stacked under the eaves.
蘭桂花的農(nóng)舍就在山坡旁邊的竹林中,山坡上有她丈夫的墳?zāi)?。庭院外邊就是柑橘園和菜地,家養(yǎng)的狗和雞在院子里自由來去,屋檐下堆放著柴火和炊具。

Although homegrown vegetables and rice are her staples, chicken feathers and a bowl that held scalding water for easier feather plucking are clues to the meat course of a special meal for visitors. In this region, each rural family is its own little food factory and benefits from thousands of years of agricultural knowledge passed down from generation to generation.
她的主食是自己種的大米和蔬菜。但今天不同,她特別為客人準(zhǔn)備了肉菜。照片中,可以看到一旁地上的雞毛和那盆脫毛用的滾燙開水。在這里,每戶農(nóng)家都是自成一家的小型食品廠,農(nóng)耕知識千年以來代代傳承。

3. Shanghai

This college student in Shanghai, China eats 2,600 calories on a typical day
中國上海大學(xué)生 食物熱量:2600卡

Although Chen Zhen doesn’t care for noodles or rice, a special rice roll is her favorite snack: black glutinous rice wrapped around youtiao (fried bread), pickled vegetables, mustard greens, and floss-like threads of dried pork.
陳珍不喜歡吃面條和米飯,卻愛把米卷當(dāng)零食:黑糯米裹上炸油條,咸菜,芥菜,還有肉松。

Zhen and her friends eat at KFC about three times a week, something they couldn’t afford without the company’s coupons. Meanwhile, her father and grandparents, who live in a tiny apartment in northeast Shanghai, go without meat during the week so they can afford to share a special meal with Zhen on her weekend visits.
每個星期,她會和朋友用優(yōu)惠券去肯德基吃三次快餐。她的父親和爺爺奶奶住在上海東北部地區(qū)的小公寓,平日里他們舍不得吃肉,只有周末陳珍回家時,才準(zhǔn)備一桌像樣的飯菜。

4. Yemen

A qat merchant in Yemen eats 3,300 calories on a typical day
也門卡特葉商販 食物熱量:3300卡

Ahmed, who wears a jambiya dagger, as many Yemeni men do, has been a qat dealer in the old city souk for eight years. Although qat chewing isn’t as severe a health hazard as smoking tobacco, it has drastic social, economic, and environmental consequences. When chewed, the leaves release a mild stimulant related to amphetamines. Qat is chewed several times a week by a large percentage of the population: 90 percent of Yemen’s men and 25 percent of its women. Because growing qat is 10 to 20 times more profitable than other crops, scarce groundwater is being depleted to irrigate it, to the detriment of food crops and agricultural exports.
和其他也門男子打扮沒什么兩樣,艾哈邁德腰間別著一枚匕首。他是一名卡特葉商販,混跡蘇克城已有八年。盡管咀嚼卡特葉的危害不及吸煙,這一習(xí)慣還是會帶來深遠(yuǎn)的社會經(jīng)濟(jì)和環(huán)境影響。很多也門人都有咀嚼卡特葉的習(xí)慣:90%的也門男子和25%的也門女子每周都要嚼上幾次卡特葉。種植卡特葉能夠獲得更為豐厚的回報,利潤是種植其他莊稼的10-20倍。本就稀缺的地下水都用來灌溉卡特樹,也門的糧食作物產(chǎn)量和農(nóng)業(yè)出口大受影響。

5. Cairo

An engineering company executive and martial arts instructor in Cairo, Egypt eats 4,000 calories on a typical day
埃及工程公司高管、武術(shù)教員 食物熱量:4000卡

George eats four to five times a day but doesn’t worry about gaining weight because he’s active; working out in a special room in his flat and at the private Gezira Sporting Club near his apartment.
精力充沛的喬治每天吃四餐或五餐,不必?fù)?dān)心他會長胖:他會在公寓健身房或私人健身俱樂部鍛煉身體。

The Nile River bisects the cacophonous metropolis of Cairo, home to 17 million people, many of them very poor. Although Egypt’s stock market and gross domestic product have risen steadily for the past four years, the standard of living for the average Egyptian has not. The government continues to provide food subsidies for those in need, creating a sizable budget deficit.
尼羅河橫穿開羅城,這個嘈雜的大都市是1700萬人的家園,許多居民非常貧窮。過去四年間,埃及股票市場欣欣向榮,國內(nèi)生產(chǎn)總值穩(wěn)步上升,但居民生活水平卻并未提高。政府為貧民提供食物補(bǔ)貼,背負(fù)巨額財政赤字。

6. Mississippi

A long-distance truck driver and ex-biker from Mississippi, USA eats 5,400 calories on a typical day
密西西比長途卡車司機(jī) 食物熱量:5400卡

“Those big trucks on the road with all the lights on them? Those are chicken haulers,” says Conrad. “I used to be on the road 24-7, 300 days a year, hauling fresh-killed chickens packed in ice. I’d leave Mississippi and haul ass to California. You’ve only got so much time to deliver or you get fined big time.”
“看見路上那些亮燈的大貨車了嗎?都是運(yùn)雞的大貨車。”康納德說道,“以前我也是個大貨司機(jī),起早摸黑,一年三百天都在路上跑。從密西西比出發(fā),把剛宰殺的冷凍雞運(yùn)到加州。時間很趕,送貨遲到要被罰錢?!?/div>

After two heart attacks, both of them in the cab of his truck, and a divorce back in Mississippi, Conrad now travels with his best friend and constant companion, a five-year-old shar pei dog, named Imperial Fancy Pants, who gets his own McDonald’s burger and splits the fries with Conrad.
送貨路上康納德心臟病曾兩次發(fā)作,妻子也跟他離婚了,現(xiàn)在,陪伴康納德的只有他的好友和忠誠伴侶,一只名為“超級花褲衩”的五歲沙皮狗。唐納德吃飯的時候,會給好友點(diǎn)一份麥當(dāng)勞的漢堡和薯?xiàng)l。