一詞:特斯拉的馬斯克又搞黑科技,這次的也太超前了,想試試
作者:滬江英語(yǔ)
2019-07-31 18:00
probe[pr??b]?
n. 探索,探究
Neuralink,?Elon Musk's startup that's trying to directly link brains and computers, has developed a system to feed thousands of electrical?probes?into a brain and hopes to start testing the technology on humans in in 2020, Chief Executive Elon Musk revealed.?
伊隆·馬斯克的企業(yè)Neutralink(神經(jīng)連接)致力于將大腦和計(jì)算機(jī)直接相連,已經(jīng)研發(fā)出了一個(gè)系統(tǒng),能將大量電子探針植入大腦。首席執(zhí)行官伊隆·馬斯克透露,這家企業(yè)希望在2020年開(kāi)始在人類(lèi)身上試驗(yàn)這項(xiàng)技術(shù)。
And it's working already in animal tests. "A monkey has been able to control a computer with his brain," Musk said at a San Francisco livestreaming the presentation on YouTube Tuesday, revealing even more research results than the company's scientists expected.
這在動(dòng)物身上有效?!昂镒涌梢杂么竽X控制計(jì)算機(jī)了?!瘪R斯克周二在YouTube上直播的舊金山展示中說(shuō)道。他透露出的研究結(jié)果比公司的科學(xué)家預(yù)料的更多。
Neuralink's initial goal is to help people deal with brain and spinal cord injuries or congenital defects, Musk said.?
馬斯克說(shuō),Neurallink最初的目標(biāo)是幫助腦和脊柱損傷的以及有先天性缺陷的人。
The technology could help paraplegics who have lost the ability to move or sense because of spinal cord injury -- a medical treatment that's a lot less shocking than radical sci-fi ideas like "consensual telepathy."
這項(xiàng)技術(shù)可以幫助因脊柱受傷而失去行動(dòng)感覺(jué)能力的癱瘓患者。這種療法不像激進(jìn)的科幻小說(shuō)中的“心電感應(yīng)”那么震撼。
But the long-term goal is to build a "digital superintelligence layer" to link humans with artificial intelligence, a technology he views as an existential threat to humanity.
但是長(zhǎng)期目標(biāo)是建立一個(gè)“數(shù)字超智能層”,將人類(lèi)與人工智能連接起來(lái)。這項(xiàng)技術(shù)在他看來(lái)是對(duì)人類(lèi)存在方面的威脅。
"Ultimately, we can do a full brain-machine interfaces where we can achieve a sort of symbiosis with AI," Musk said. One goal along the way will be letting people type 40 words per minute just by thinking.
馬斯克說(shuō),“最終,我們可以做出完全的大腦-機(jī)器接口。這樣我們就能與AI達(dá)成共生關(guān)系。”一個(gè)一路上的目標(biāo)是讓人們一分鐘打40個(gè)字,光靠想。
Neuralink has the potential to dramatically reshape both computing and humanity -- if it and like-minded researchers can persuade regulators and society at large that we should be directly wired to machines.?
如果Neuralink和志同道合的研究員們可以說(shuō)服監(jiān)管者和整個(gè)社會(huì),讓我們直接與機(jī)器相連,那么Neuralink有潛力來(lái)大幅重構(gòu)計(jì)算機(jī)技術(shù)和人類(lèi)。
That's a big if. The challenges are immense when it comes to developing the technology, making it practical and affordable, and convincing people it's safe and desirable.
不確定性很大。挑戰(zhàn)巨大,需要發(fā)展技術(shù),讓技術(shù)變得實(shí)際、負(fù)擔(dān)得起,說(shuō)服人們技術(shù)是安全可取的。
The startup uses sewing machine-like technology this year to drill small holes into brains and insert super-slender electrodes called threads, steering clear of blood vessels as they go.
這家企業(yè)今年用縫紉機(jī)一樣的技術(shù)在頭上鉆小孔,插入極細(xì)的叫做線的電極,同時(shí)避開(kāi)血管。
?
今日詞匯
probe[pr??b]?
n. 探索,探究
?
a fibre-optic probe 一個(gè)光纖探針?
?
He was on an exploratory probe to the Moluccas.?
他曾勘探過(guò)摩鹿加群島。
?
?
Using a probe, the doctor removed the glass from the wound.?
醫(yī)生用探針將傷口中的玻璃取了出來(lái)。?
?
Police are now probing the claims.
?警方目前在調(diào)查這起索賠案。?