教你模糊記憶GRE單詞
GRE單詞雖然數(shù)量很大,但是眾所周知,一個(gè)單詞包括讀音、詞形、詞義組成,但是由于GRE考試不涉及聽力,所以讀音不是很重要,同時(shí)考試時(shí)中對單詞的拼寫也不是很看重。因此詞匯的記憶法就是傳說中的模糊記憶法。所謂的模糊記憶法就是對GRE單詞的記憶就是認(rèn)知記憶,也就是說你對看到過的單詞不一定能記住全部信息,但是看到這個(gè)詞,你可以區(qū)別出這個(gè)詞匯是什么詞形。你可以只通過記住詞匯的一兩個(gè)特征從而將其他詞匯區(qū)別開來就可以了。比如說單詞bland意思是味道平淡的,無趣的,溫和的。你認(rèn)識(shí)詞匯中的land是陸地的意思,那么你就可以進(jìn)行引伸,地肯定是平的,那么因此你就可以記住bland那個(gè)詞的意思就是味道平淡的。這種通過模糊記憶的方法一方面可以使你的記憶難度大大降低,另一方面可以使你對詞匯的記憶更加深刻,只要你看到這個(gè)詞匯,詞匯的意思就立馬浮現(xiàn)在你腦海,這樣做的可以使你的單詞記憶事半功倍。
而像這種模糊記憶的例子,在生活中可見。有一個(gè)笑話就可以印證這個(gè)方法的有效性。話說,有一個(gè)外國留學(xué)生再看中國的《讀者》的時(shí)候,對編輯來信說《讀者》文化的字體太小了,導(dǎo)致很多時(shí)候都看不清。那么最后經(jīng)過分析才發(fā)現(xiàn),他們都是把中國的漢字拆分成一個(gè)一個(gè)的筆畫來進(jìn)行閱讀,比如“淼”他們就看成三個(gè)水,而對于中國人來說,當(dāng)我們看到這個(gè)詞匯的時(shí)候根本就不會(huì)去想這個(gè)單詞是怎么構(gòu)成的,只是通過一掃的時(shí)間還有速度去了解字的意思。同樣的對于英語來說,這樣的方法同樣適用,我們大可不必將每個(gè)單詞看成一個(gè)一個(gè)的字母,而是將詞匯當(dāng)成一個(gè)整體,以一個(gè)“native speaker”的眼光看待單詞,從而進(jìn)行記憶,那么慢慢地你會(huì)養(yǎng)成一個(gè)習(xí)慣,就是但當(dāng)你看到有相應(yīng)的構(gòu)詞或者詞形相近的詞匯的時(shí)候,你就能憑感覺的將這個(gè)詞匯的意思反應(yīng)出來。就如同我們看到漢語的詞匯,立馬就能反映其意思一樣。