2022年6月英語(yǔ)六級(jí)考試將在6月11日和9月17日舉行,各位小伙伴準(zhǔn)備的如何?四六級(jí)翻譯??疾煳幕?、經(jīng)濟(jì)等內(nèi)容,大家在備考過(guò)程中需要積累相關(guān)話題詞匯,并且需要多練習(xí)相關(guān)題目。今天小編為大家?guī)?lái)2022年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí):七夕節(jié),希望對(duì)你有所幫助~

2022年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí):七夕節(jié)

原文:

自上世紀(jì)90年代后期起,七夕節(jié)(the Double Seventh Festival )開(kāi)始被稱為“中國(guó)的情人節(jié)”。這個(gè)節(jié)日可以追溯到漢朝,當(dāng)時(shí)對(duì)戀人、女孩都是個(gè)特殊的日子。 這天,女孩會(huì)舉行儀式,向織女(Zhinv)乞求智慧、技藝和美滿婚姻,所以七夕節(jié)還被稱為“乞巧節(jié)(the Begging for SkillsFestival)”。如今,一些傳統(tǒng)習(xí)俗已經(jīng)弱化。人們現(xiàn)在把七夕節(jié)當(dāng)作浪漫的情人節(jié)來(lái)慶祝,尤其是在年輕人中間。

參考譯文:

Double Seventh Festival

The Double Seventh Festival has been called Chinese Valentine’s Day since the late 1990s. The festival can be traced back to the Han Dynasty. It was then a special day not only for lovers, but also for girls.Girls would hold a ceremony to beg Zhinv for wisdom, skills and a satisfying marriage. So it is also called “the Begging for Skills Festival”.Today some traditional customs have been weakened. Now the festival is celebrated as a romantic valentine’s day, particularly among young people.

以上就是2022年6月英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí):七夕節(jié)的全部?jī)?nèi)容啦,預(yù)祝大家考試高分飄過(guò)~