看《云圖》學(xué)地道口語(yǔ):我要跟我的丈夫一起走
【重點(diǎn)詞匯】
1.?in good?conscience
Adam終于回到了他的家,他的岳父問(wèn)Adam:“是那份與赫勞克斯牧師的契約嗎?” 當(dāng)Adam回答是之后把那份合約扔進(jìn)了火爐,他岳父大怒問(wèn)道:“你瘋了嗎?”Adam回答:“一位自我解救的奴隸救了我一命,出于良知,我不能再參與這樣的交易?!?“in?good conscience”意思是“憑良心”,“公平地”。
2.?forbid sb. from doing
當(dāng)Tilda的父親聽說(shuō)Adam和Tilda要搬回東部,與廢奴主義者共事時(shí),他大叫:“那毒素侵蝕了你的腦子!蒂達(dá)爾,我不允許你與這瘋子去任何地方!”而他的女兒抗議道:“我一生都在害怕您,父親,我要隨我丈夫一同離開?!?“forbid sb. from doing”意為“禁止某人做……”。
3. for the sake of
岳父看到他們離開的如此堅(jiān)決,說(shuō)道:“就算不為你自己,也得為我孫子考慮下,這世界有它的自然秩序,任何試圖顛倒它的人,都不會(huì)落得好下場(chǎng)。這種行為永無(wú)出路,如果你加入他們,世人對(duì)你和你的家庭都將避之不及。最好的情況,你將淪為賤民,被鞭笞抽打,而最糟的,則將被處死,釘于十字架上?!?“for the sake of”意為“為了……考慮”。
4.?a multitude of?
當(dāng)岳父說(shuō)道:“而又是為了什么呢?為了什么呢?不論你做什么,也不過(guò)是滄海中的一滴水而已?!盇dam堅(jiān)定地回答:“但滄海不正是…眾多的水滴匯聚而成嗎?沒有水滴,哪來(lái)的滄海呢?”“a multitude of”是個(gè)量詞“大量的”,“許許多多的”。就是因?yàn)樗麄兊姆纯咕翊永m(xù),最終織成一幅浩瀚璀璨的云圖。