想說不喜歡?除了I don't like it,還有很多委婉的說法呀!

1. I'm not (really) into it.

into可以表示為“極喜歡,對…很有興趣”,等同于enthusiastic about or interested in。

Jackie's really into classical music.
杰基非常喜歡古典音樂。

?

2. I'm not (really) crazy about it.

be crazy about sb/sth的意思是“?對…很狂熱;醉心于…;迷戀…”。

Both my sons are crazy about football.
我的兩個兒子都對足球很著迷。

?

3. I'm not (really) a big fan of it.

fan形容狂熱愛好者,be a (big) fan of可以理解為(非常)喜歡。

I'm pleased to meet you - I'm a big fan of your work.
很高興見到您——我非常喜歡您的作品。

?

4. I'll pass.?

這句話表示你不想?yún)⑴c某件事,或者不想去某個地方。

I think I'll pass the movie up tonight;I'm too tired to go.
今晚我不想去看電影,因為我太累了。

?

5.?I've had enough of it.

have had enough表示“受夠了;煩透了;再也無法忍受了”。

I've had enough - I'm going home.
我受夠了——我要回家了。

?

6.?It's not (really) up my alley.

be up your alley和be up your street是一樣的,表示對(某人)的胃口,在(某人)的興趣范圍內。

I have a little job for you which is right (= exactly) up your street.
我有點兒非常適合你干的活兒給你做。

?

7. It's not (really) my cup of tea.

not be sb's cup of tea形容非…所好;不合…的心意。

Thanks for inviting me, but ballet isn't really my cup of tea.
謝謝你邀請我,不過我不大喜歡看芭蕾。

?

8. I'm not really a …… person.

person在這里(用于描述人的某一品質)…的人。

I don't think of him as a book person (= a person who likes books).
我認為他不是個喜歡看書的人。

?

還有這些哦!

That's not (really) for me.

It's not (really) my thing.

It's not (really)my style/jam.

It doesn't (really) do anything for me.

I don't (really) care for it.