《破產(chǎn)姐妹》口語(yǔ)養(yǎng)成之“狀態(tài)恢復(fù)”
作者:小陽(yáng)
2019-03-03 14:35
back
【原句】Well, Caroline, have you bounced back from the scandal? (S05E07)
【翻譯】Caroline,你從丑聞的谷底中恢復(fù)回來(lái)了嗎?
【場(chǎng)景】Caroline在Max的陪同下來(lái)到奶奶的住處,再次見到管家和熟悉的環(huán)境不禁感嘆,管家也在她們見奶奶之前了解了她們現(xiàn)在的情況。
【講解】
bounce back 卷土重來(lái);受挫折后恢復(fù)原狀;回聲。
If you bounce back after a bad experience, you return very quickly to your previous level of success, enthusiasm, or activity.
【例句】
We lost two or three early games in the World Cup, but we bounced back.
在世界杯比賽開始時(shí)我們有兩三場(chǎng)比賽失利,但后來(lái)我們又恢復(fù)了狀態(tài)。
He is young enough to bounce back from this disappointment.
他還年輕,會(huì)很快從失望沮喪中恢復(fù)過來(lái)的。
day
【原句】Yes, that's what we called them back in the day. (S05E07)
【翻譯】我們那個(gè)年代就這么“稱呼”。
【場(chǎng)景】管家看著Caroline和Max很默契,詢問她們之間的關(guān)系。雖然Caroline已向管家說(shuō)明,但貌似管家誤會(huì)了什么。
【講解】
day n.白天;一天;時(shí)代。
作“時(shí)期;時(shí)代;壽命”解,常用復(fù)數(shù)形式,若用單數(shù)常須與my, their等物主代詞連用。
【例句】
He is the man of the day.
他是時(shí)下的風(fēng)云人物。
In my day, things were different.
在我那個(gè)時(shí)代,情況又不同了。
聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。