米奇爾以為自己和前女友翠西有個孩子,結(jié)果沒想到他以為的孩子波比竟是翠西的丈夫。
艾利克斯無意中向父母提起考試第一名的父母是牙醫(yī)和教授,自己能考第二已經(jīng)很不容易了。
杰不愿和偶然認識的一對夫婦做朋友,歌洛莉亞為了緩解尷尬,借口說希望他們不要介意杰的言行,說是杰老了,腦子有問題。來看《摩登家庭》第二季第十二集,英語君總結(jié)了三個實用知識點。
1. frosty
frosty本意是“嚴寒的;霜凍的”,用來形容人就是冰冷的,冷淡的。
關(guān)于“一臉冷漠”,英語君還總結(jié)了這些表達:
<1> cool 不友好的;冷淡的;冷漠的
She was decidedly cool towards me.
她對我顯然很冷淡。
<2> cold 冷淡的,冷漠的
His handshake was cold, and his eyes lifeless.
他握手時很冷淡,眼睛毫無生氣。
<3> indifferent 不感興趣;不關(guān)心,冷淡
Why don't you vote - how can you be so indifferent (to what is going on)?
你為什么不投票?你怎能(對正在發(fā)生的事情)如此漠不關(guān)心!
<4> distant 拒人千里的,不親近的,冷漠的
But she was civil, although distant.
她雖然態(tài)度冷淡,倒還算客氣。
<5> remote 不友好的;冷漠的;孤高的
Her manner was remote and cool.
她的舉止孤高冷漠。
<6> offish 疏遠的,冷淡的
She's not fond of him-quite offish and quite careless.
她并不喜歡他―對他相當冷淡,完全不掛在心上。
<7> offhand 不友好的;漫不經(jīng)心的;怠慢的
I didn't mean to be offhand with her - it's just that I was in such a hurry.
我希望我沒有表現(xiàn)出怠慢了她——我不過是太匆忙了。
<8> apathetic 無興趣的;懈怠的;(尤指對重要事情)漠不關(guān)心的,無動于衷的
He is strangely apathetic.
他表現(xiàn)得特別淡漠。
<9> aloof 不友善的;冷漠的
She seemed rather aloof when in fact she was just shy.
她看似孤傲不群,可實際上只是靦腆。
<10> detached 認為與己無關(guān)的;毫不關(guān)心的
Her tone is skeptical and detached.
她的聲音是懷疑的,冷漠的。
<11> poker-faced 面無表情的;一本正經(jīng)的
She sat poker-faced all the way through the film.
整場電影,她一直泥塑木雕般坐著。
2.?glom onto
△霍夫曼夫婦是歌洛莉亞的朋友,他們不遠千里地來看望她。
歌洛莉亞并不喜歡他們卻又不好直說,杰卻不喜歡強顏歡笑,他認為應該將自己的真情實感勇敢地表達出來。
glom onto?sth/sb主要有這兩個意思:
<1> 對…產(chǎn)生強烈興趣,對…著迷
This?guy?glommed onto me at Tasha's?party?and wouldn't take no for an?answer.
這個家伙在塔莎的聚會上黏上了我,怎么也甩不掉。
<2> 偷;拿走
He glommed onto a?couple?of my?comics?and I can't get them back from him.
他拿了我?guī)妆韭嫊以趺匆惨换貋怼?/span>
3.?beat?yourself?up
△艾利克斯為了考試廢寢忘食學習,但還是沒考到第一,克萊爾勸她不要太苛責自己。
beat?yourself?up多用于口語,意思是“(過分)怪罪自己,苛求自己”。
If you?fail, don't?beat?yourself up; just?try?again.
如果你失敗了,不要過分怪罪自己,大不了再試試。