對(duì)于《摩登家庭》,英語(yǔ)君看過(guò)很多遍,第十一集算得上是最喜歡的一集之一。

它的溫情感動(dòng)在于:激勵(lì)著你,不要害怕長(zhǎng)大,你可以選擇做一個(gè)不一樣的大人。

1. talk black
1. 回嘴

△盧克問(wèn)talk black是什么意思?其實(shí)是他聽(tīng)錯(cuò)了,艾利克斯告訴他這是“回嘴”的意思。

talk back的意思是頂嘴,回嘴。

Children who?talk?back are?regarded?as disrespectful.
頂嘴的孩子被認(rèn)為是放肆無(wú)禮,對(duì)人不尊敬。

2. My heart is just going.
2. 我心臟都快受不了了。

心臟都要出走啦,也就是心臟快受不了了!

簡(jiǎn)單詞也有大用處。go這個(gè)詞還有很多實(shí)用用法,比如“to go”,這指的是將在飯店所點(diǎn)食物帶走,外帶。

I'd like a?cheeseburger?and?strawberry?milkshake?to go,?please.
我要外帶一個(gè)奶酪漢堡包,一份草莓奶昔。

go也有“去世,離開(kāi)人世”的意思:

She went peacefully in her?sleep.
她在睡眠中安詳辭世。

3. I just can't believe you ever fell for that act.
3. 你當(dāng)初怎么就看上他那種貨色了。

fall for?sb這個(gè)表達(dá)多用于口語(yǔ),表示“對(duì)…傾心,迷戀…”。

He's?fallen?for her in a?big?way.
他完全被她迷住了。

4. How come I don't buy a word of it?
4. 我怎么一個(gè)字都不信呢?

△起初杰很不贊同曼尼爸爸那種放蕩不羈的生活,他對(duì)曼尼爸爸充滿(mǎn)了質(zhì)疑與不屑。

buy這里和believe意思差不多,表示“相信”。

She'll never buy that?story?about you getting?lost!
她決不會(huì)相信你迷路的謊話!

5. I'm out here convulsing in agony.
5. 我正在劇烈疼痛中煎熬。

△菲爾的腰部感到劇烈的疼痛。

convulse意思是(使)抽搐,(使)痙攣,agony指的是(肉體或精神的)極度痛苦,是不是很形象!

A?racking?cough?convulsed her?whole?body.
一陣劇烈的咳嗽使她全身都劇烈抖動(dòng)起來(lái)。

6. I can't always be the bad cop here.
6. 我不想一直唱白臉。

good cop bad cop是美國(guó)口語(yǔ),表示“軟硬兩手交替使用的;一個(gè)唱“紅臉”一個(gè)唱“白臉”的”。

這集給人最大的感觸是:誰(shuí)說(shuō)大人就該成熟到失去樂(lè)趣呢?誰(shuí)說(shuō)大人就該有大人樣?那大人該是什么樣?

△結(jié)婚之后,也可以為吸引異性而打扮;年過(guò)半百,也可以去瘋一次玩一場(chǎng);有了孩子,也可以陪著孩子嬉戲玩鬧。不要懼怕長(zhǎng)大,你也可以選擇做一個(gè)有著童趣和激情的大人!

本文為滬江英語(yǔ)原創(chuàng),未經(jīng)許可禁止任何形式轉(zhuǎn)載。違者將通過(guò)法律程序。