【原句】Caroline, why are you putting it off?(S02E12)

【翻譯】卡洛琳,別再躲閃了。

【場(chǎng)景】此片段中Caroline從口袋里找到了3塊錢和巧克力,說著晚上不必花錢吃晚飯了,神情有點(diǎn)小激動(dòng)(有點(diǎn)為錢所困),Max讓她淡定點(diǎn),去看看沙發(fā)縫里說不定有藏錢。

【講解】

put off:延期,敷衍,使分心,脫去(衣、帽等)。表延期、脫去為多。

聯(lián)想:put out 熄滅;伸出;出版;使不方便,打擾。put away 放好;拋棄;儲(chǔ)存。put up 提供;建造;舉起;推舉,提名;供 給…住宿。

【例句】

They decided to put the meeting off until after Christmas.

他們決定把會(huì)議推遲到圣誕節(jié)以后。

I'm not going to be put off with that excuse.

我不會(huì)被那個(gè)借口敷衍過去的。

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文翻譯僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。