新東方:9.13中口翻譯英翻中答案
惠瑾(Jin):
上海新東方學(xué)校口譯研究中心成員,中級口譯翻譯明星教師。高級同聲翻譯。碩士全獎畢業(yè)于美國內(nèi)布拉斯加大學(xué)并擔(dān)任全職助教,授課風(fēng)格清新自然,廣受美國大學(xué)生好評。回國后毅然成為"東方人"。參與編著新東方《中高級口譯考試詞匯必備》及《中級口譯全真模擬試卷》。
惠瑾的博客 //blog.hjenglish.com/huijin/
Section 3:
In a slowing U.S economy, job opportunities are shaped by uncertainty. As president of a small college, I am keenly aware of the job market that awaits this year’s graduates. The recent news that Bear Steams was nullifying a few hundred job offers to business school students fits a pattern of corporate downsizing that isn’t lost on college campuses across the USA. But even with the darkening economic clouds, rays of good news await this year’s graduates. Sure, companies are laying off workers, but many are also looking for new talent, especially at the entry level.
As more than a million entrants flood the job market, students should know that in a global marketplace, language skills will go a long way. So will flexibility. If a grad is ready to accept an entry-level job, give a little on job requirements and move if the company asks, chances are he’ll land a job. So despite the rising job losses, a new graduate should embrace the market as the first challenge of a long career.
美國經(jīng)濟持續(xù)蕭條,各種不確定因素對就業(yè)機會深有影響。身為敝院院長,我敏銳地意識到諸位畢業(yè)生都是當(dāng)今就業(yè)市場的熱門人才。近來有消息稱,貝爾斯登公司取消了原本打算給予數(shù)百名金融專業(yè)學(xué)生的就業(yè)機會,這的確符合如今美國公司針對畢業(yè)生裁員的大氣候。但即便經(jīng)濟市場滿目瘡痍,也不能一概論之,對今年的畢業(yè)生來說,前景仍舊很樂觀。因為各個公司裁員的同時也在增員,特別是要注入新鮮血液。
百萬大軍浩浩蕩蕩,涌入就業(yè)市場的同時應(yīng)該牢記,只有善于交流并且隨機應(yīng)變,才能走得順當(dāng)。當(dāng)你畢業(yè)之后作為新手入行,如果能按照公司的要求略做調(diào)整,那多半這個位置就是你的囊中之物了。因此,縱使失業(yè)率不斷攀升,剛畢業(yè)的同學(xué)還是要心懷遠大志向,邁出職業(yè)生涯的第一步!
?
來源:上海新東方口譯研究中心
>>>考后調(diào)查:高級口譯
>>>考后調(diào)查:中級口譯
>>>滬江口譯考后第一時間發(fā)布真題、答案、詳解
>>>秋季口譯考試備考專題
>>>重獎?wù)骷骖}回顧
?