英語四級真題英語閱讀長難句分析(10)
小編前言:閱讀是四級英語中重要的得分點和難點,對長難句的分析則決定了對閱讀的徹底理解,也是學習語法,積累高級詞匯、句型不可或缺的來源。而四級英語真題閱讀部分均選自Times、Telegraph等著名外文報紙及雜志,其行文和詞匯原汁原味,值得考生細細品味和靈活借鑒。準備2013年12月英語四級的同學們,還等什么?趕快學起來吧!同時,歡迎各位考生針對例句的翻譯及分析給出自己的理解哦!
1. The impression is strengthened when we look at ourselves and find that we have become largely a society of musical spectators. (1995. 閱讀. Text 2)
【譯文】當我們反觀自己,發(fā)現(xiàn)大多數(shù)人已經(jīng)成為音樂旁觀者的一員,這個印象便得以加深。
【析句】本例句結構較簡單,由主句和從句構成。主句The impression is strengthened,后面是when引導的時間狀語從句when we look at ourselves and find that..., 時間狀語從句中又包含that引導find的賓語從句。
2. In most situations where music is performed in our culture it is not difficult to distinguish the audience from the performers, but such is often not the case in Africa. (1995. 閱讀. Text 2)
【譯文】在我們的文化環(huán)境中表演音樂節(jié)目的時候,大多數(shù)情況下不難將觀眾與表演者區(qū)分開來,但在非洲情況往往相反。
【析句】 主句it is not difficult to distinguish..., but such is not the case, it作形式主語,真正主語是不定式,but連接兩個簡單句。in most situations作地點狀語,where music is performed...是定語從句修飾situations。
3. Performances often take place in an open area (that is, not on a stage) and so the lines between the performing nucleus and the additional performers, active spectators, and passive spectators may be difficult to draw from our point of view. (1995. 閱讀. Text 2)
【譯文】演出通常在空地上舉辦(而并非在舞臺上),因此表演的中心和助演、活躍觀眾、被動觀眾之間的界限可能難以界定。
【析句】本例句沒有從句,and連接兩個簡單句,前句Performances take place, 后句so the lines between...and...may be difficult...。
本文句子翻譯及解析為滬江英語原創(chuàng),轉載請注明出處。