第十一條信訪人采用走訪形式提出意見、建議和要求的,應(yīng)當?shù)接嘘P(guān)行政機關(guān)設(shè)立或者指定的接待場所提出。

Article 11 A complainant choosing to present an opinion, proposal or request through personal appearance shall go to a reception site established or designated by the relevant administrative authority.?

走訪不得圍堵、沖擊國家機關(guān),不得攔截公務(wù)車輛。

No complainant shall be allowed to blockade or attack any State organ or intercept any vehicle on official duties.

第十二條多人反映共同意見、建議和要求的,一般應(yīng)當采用書信、電話等形式提出;

Article 12 If a group of people wish to present a common opinion, proposal or request, the matter shall generally be presented through letters or by telephone.?

需要采用走訪形式的,應(yīng)當推選代表提出,代表人數(shù)不得超過5人。

If the said group of people choose to make a complaint through a personal appearance, they shall elect not more than five delegates to represent the group.

第十三條信訪人應(yīng)當如實反映情況,不得捏造、歪曲事實,不得誣告、陷害他人。

Article 13 The complainants shall present the true facts, shall not fabricate statements, distort truth or falsely accuse or frame other persons.

第十四條信訪人應(yīng)當遵守信訪秩序,不得影響國家機關(guān)工作秩序,不得損害接待場所的公私財物,不得糾纏、侮辱、毆打、威脅接待人員,不得攜帶危險品、爆炸品以及管制器械進入接待場所。

Article 14 The complainants shall comply with procedures concerning complaint reporting, shall not interfere with the work process of State organs, and shall not damage public or private property at the reception site, or harass, insult, assault or threaten the personnel handling the reception. No dangerous articles, explosives or controlled devices shall be carried with them at the reception site.

第三章受理

Chapter 3 Acceptance of Complaint Reporting

第十五條各級行政機關(guān)在其職權(quán)范圍內(nèi),受理信訪人提出屬于本條例第八條規(guī)定的信訪事項。

Article 15 Administrative authorities at various levels shall, accept complaint reporting within their functions and powers as specified in Article 8 of these Regulations.

第十六條信訪人提出屬于本條例第九條規(guī)定的信訪事項的,信訪工作機構(gòu)應(yīng)當根據(jù)情況告知信訪人分別向有關(guān)的人民代表大會及其常務(wù)委員會、人民法院、人民檢察院提出。

Article 16 For a matter presented by a complainant specified in Article 9 of these Regulations, the complaint reporting handling office shall advise the complainant to present the matter to the relevant people’s congress and the standing committee thereof, the people’s court or the people’s procuratorate according to the circumstances.?

對已經(jīng)或者應(yīng)當通過訴訟、行政復(fù)議、仲裁解決的信訪事項,信訪工作機構(gòu)應(yīng)當告知信訪人依照有關(guān)法律、行政法規(guī)的規(guī)定辦理。

For complaint reporting that have been resolved or should be resolved through litigation, administrative reconsideration or arbitration, the complaint reporting handling office shall advise the complainant to have those matters handled pursuant to relevant laws and administrative regulations.

第十七條涉及兩個或者兩個以上行政機關(guān)的信訪事項,由所涉及的行政機關(guān)協(xié)商受理;

Article 17 For complaint reporting that are related to two or more administrative authorities, the said administrative authorities shall consult for acceptance.

受理有爭議的,由其共同的上一級行政機關(guān)協(xié)調(diào)決定受理機關(guān)。

Failure to reach agreement, an immediately higher common administrative authority shall determine, through consultation, the administrative authority to accept the matter.

第十八條應(yīng)當對信訪事項作出處理的行政機關(guān)合并、撤銷的,由繼續(xù)行使其職權(quán)的行政機關(guān)受理。

Article 18 If the administrative authority which should accept the complaint reporting is merged or dissolved, the matter shall then be accepted by the administrative authority which is the successor of the former in function and power.

第十九條信訪人未依照本條例第十條的規(guī)定而直接到上級行政機關(guān)走訪的,信訪工作機構(gòu)應(yīng)當告知其依照本條例第十條的規(guī)定提出;

Article 19 If a complainant has failed to comply with the provisions of Article 10 of these Regulations and appears in person directly to a higher administrative authority, the complaint reporting handling office shall advise the complainant to present the complaint reporting matter pursuant to the provisions of Article 10 of these Regulations.?

上級行政機關(guān)認為有必要直接受理的,可以直接受理。

The higher administrative authority may accept the complaint reporting matter directly if it deems necessary.

第二十條信訪工作機構(gòu)發(fā)現(xiàn)來訪人員中有傳染病人或者疑似傳染病人的,應(yīng)當通報所在地的衛(wèi)生行政管理部門,由衛(wèi)生行政管理部門按照國家有關(guān)規(guī)定處理。

Article 20 If the complaint reporting handling office discovers or suspects a complainant to be infectiously ill, the working office shall notify the local public health department of the situation, which shall handle the situation pursuant to the relevant regulations of the State.