【新編大學(xué)英語(yǔ)】(第二冊(cè))Unit 8 把時(shí)間花在為錢苦惱上(1/5)
來(lái)源:滬江聽寫酷
2014-02-19 04:00
Hints:
Ford
Dow Jones Industrial Average
Wall Street Journal
兩處連字符
Within hours of a recent major stock market drop, I telephoned my Ford dealer and ordered the station wagon that I test-drove the day before. As my friends not so subtly pointed out, the Dow Jones Industrial Average didn't have much to do with my financial situation and shouldn't affect my purchase. Besides, my old car had caused me headaches for months.
Still, I spent the evening asking myself: Could I afford a new car? Should I be saving instead of spending? Would we need to cut back on vacations?
On the list of items people worry about, money is almost always at the top.
A study in the Wall Street Journal found that 70% of the public lives from paycheck to paycheck. Mortgage debt has increased 300% since 1975, and consumer bankruptcies are at an all-time high. Most marriages that fail list financial problems as a contributing factor.
最近一次股市大跌后的幾個(gè)小時(shí)內(nèi),我就打電話給我的福特汽車商,訂購(gòu)了我前一天試開過(guò)的旅行車。正如我的朋友明確指出的那樣,道瓊斯工業(yè)平均指數(shù)與我的財(cái)政狀況并無(wú)多大關(guān)系,不應(yīng)該影響我買車。而且,我那舊車已經(jīng)使我頭疼了好幾個(gè)月了。
但我還是整個(gè)晚上再問(wèn)自己:我能買得起新車嗎?我是不是應(yīng)該存錢而不是花錢?我們是不是有必要減少度假的時(shí)間?
在人們一系列的煩惱中,錢總是名列前茅。
一項(xiàng)《華爾街日?qǐng)?bào)》的研究發(fā)現(xiàn)百分之七十的公共其工資收入僅夠開銷,毫無(wú)剩余。自1975年以來(lái)按揭借債增加了百分之三百,而且消費(fèi)者破產(chǎn)達(dá)到有史以來(lái)最高。經(jīng)濟(jì)問(wèn)題被列為導(dǎo)致大多數(shù)婚姻失敗的一個(gè)因素