一起動(dòng)手迎圣誕:3款圣誕花環(huán)速成秘訣
作者:小八
來源:Reader's Digest
2012-12-24 17:00
3 Fast and Festive Christmas Wreaths
3款喜慶圣誕花環(huán) 快速搞定有妙招
It doesn't take hours to fashion these Christmas wreaths that welcome visitors to your home in holiday style!
如今,制作喜迎賓客的圣誕花環(huán)不再需要花費(fèi)大量時(shí)間了!
Merry Musical Accent
愉悅的音樂之聲
Invite carolers and neighbors to warm up in a front hall echoing with the joyful sounds of the season.
邀請頌歌者與鄰居在回響著歡愉的節(jié)日頌歌的前廳做好準(zhǔn)備。(譯者注:season有時(shí)令的意思,且本文內(nèi)容與圣誕節(jié)有關(guān),因此“sounds of the season”譯為“圣誕頌歌”或“節(jié)日頌歌”會(huì)更貼近上下文)
Shiny brass jingle bells, horns, and little toy drums blend with tiny scrolls of sheet music, sprigs of holly, and a festive holiday bow to trim the wreath above and trumpet 'Happy Holidays'!
裝飾音樂之“環(huán)”的材料有:金燦燦的黃銅門鈴、號角、小玩具鼓、微型樂譜、冬青樹枝以及喜慶的圣誕“結(jié)”。音樂之“環(huán)”的“宣言”是——“節(jié)日快樂”?。ㄗg者注:根據(jù)“holly 冬青”的意思,spring這里特指“樹枝”,合起來就是“冬青樹枝”;當(dāng)然“holly”這個(gè)單詞本身就可以譯為“冬青樹枝”)
For the Kitchen
溫馨的廚房
Red gingham ribbon twirled and tied in a big bow cooks up a hearth-warming country look for this wreath.
紅色格子布的緞帶纏繞在蝴蝶結(jié)上,為這款花環(huán)平添一份暖意濃濃的鄉(xiāng)村味。
Silver tea balls and measuring spoons add holiday sparkle and shine. Cinnamon sticks tied with red raffia lend a spicy scent tucked among jolly Christmas cookie cutters. For a fun finishing touch, try penning some whimsical recipe cards for 'Reindeer Treats,' 'Elf Snacks,' and 'Santa Sugarplums.'
而銀色的茶球(茶包)及量匙又增添了節(jié)日的光彩。紅色的酒椰與肉桂棒系在一起,其散發(fā)的辛辣之味,在圣誕餅切的“歡快飛舞”下“藏”了起來。至于廚房的布置,若要趣味十足,不妨試試各種搞怪的食譜卡片——如“馴鹿餐”、“精靈點(diǎn)心”或“圣誕老人糖果”等。
小編吐槽:與其“每逢佳節(jié)倍思親”,不如用創(chuàng)意“生產(chǎn)”快樂,讓自己的小屋與節(jié)日一樣溫馨!
Powder Room Pretty
盥洗室的“小清新”
Christmas is a time for memories and surprises in unlikely places. Brighten your guest bath with a seaside theme that combines beachcombing memories with special treasures collected on family vacations.
或許,在一些我們不常注意的地方,圣誕節(jié)會(huì)給我們帶來驚喜,并留下美好的回憶?!昂╋L(fēng)格”的客用浴室就是個(gè)不錯(cuò)的選擇,以舉家出游時(shí)收集的“珍寶”(貝殼、海星等)為裝飾物,搭配海濱生活的美好回憶的圣誕花環(huán)真的能讓浴室“亮麗”不少呢。
We freshened up this wreath with starfish and tiny tulle bags filled with sweet-smelling potpourri , then gave it all a wash of gala gold and red ribbon.
之后,要是能在花環(huán)上點(diǎn)綴上海星,掛上沁人心脾的香袋(袋中是多種花瓣與香料制成的混合物),涂抹上節(jié)日的“金色”,再配上紅色的絲帶,“浴室花環(huán)”或可更加“亮麗”。(譯者注:在處理“freshened up”時(shí),譯者先是將其放到了段末,之后更是使用了比較級,原因是:1. freshen up本意就包含著“梳洗一番”的意思,既是“梳洗”一番,那么肯定是要給人煥然一新的感覺的,用比較級就是為了突出這種全新的感受;2. 將其置于段末,是因?yàn)楹竺娴拿枋雠c上一段的概述是緊密相連的)
You could also use seashells, sand dollars, or small pieces of driftwood and beach grass.
當(dāng)然,你還可以使用貝殼、海膽或小塊浮木以及水草。
小編吐槽:前有“風(fēng)景如畫”,后有“香氣撲鼻”……對一個(gè)小小的浴室,用得著十八般武藝都跟上嗎?心動(dòng)不如行動(dòng)!沒有海灘上的玩意,用樹枝又怕傷到手,那就試著找點(diǎn)替代品裝飾裝飾自己的小屋吧~~繩子啦、彩帶啦、剪紙啦、蝴蝶結(jié)啦、中國結(jié)啦……只有你想不到,沒有你做不到!