【劇情介紹】刀光劍影的夢(mèng)境中,阿寶同他的鴨子老爸平先生釀出了一碗宇宙超級(jí)無敵美味的……湯面!

- Steel yourself against my steel, villain! Yah! Your reign of tears is over! I got the onion, dad!
- I'll get the bok choy! Hyah!
- I'll get the radish.
- Yah! Chop it fine, son. Chop it fine!
- Carrot!
- Mushrooms.
- Ginger!
- Leeks!
- Garlic!
- Soy sauce!
- Beets!
- No beets.
- But I like beets.
- Shh. One final ingredient. Noodles!
- One noodle soup! So delicious!
- Yeah. Dad, this dream is awesome!
- It's the noodle dream.

語言點(diǎn)解析:
1. Steel yourself against my steel 準(zhǔn)備好受死吧!
??? 這里兩個(gè)steel,后面就是指鋼鐵、鋼刀的意思沒錯(cuò),前面那個(gè)是動(dòng)詞,表示做好準(zhǔn)備迎接艱難險(xiǎn)阻get ready for something difficult or unpleasant。
2. Your reign of tears is over! 你的催淚大法就此完結(jié)了。
??? reign表示統(tǒng)治、統(tǒng)領(lǐng)。reign of tears就是對(duì)眼淚的統(tǒng)治,因?yàn)閷?duì)方是洋蔥來著……
?3. I'll get the bok choy! 我來搞定白菜!
??? 用get一個(gè)大詞,表示搞定擺平,很口語很好用。
??? bok choy特指Chinese cabbage,小白菜來著,音譯過去的名兒。順帶一說大白菜是Napa Cabbage。
4. Chop it fine 好好切
5. 各種蔬菜的英文名兒:
onion 洋蔥
bok choy 小白菜
radish 白蘿卜
Carrot 胡蘿卜
Mushrooms 蘑菇
Ginger 生姜
Leeks 大蔥
Garlic 大蒜
Soy sauce 醬油
Beets 大頭菜