【滬江事件學(xué)英語(yǔ)】華理社入駐滬江網(wǎng) 精美見(jiàn)面禮送不停
經(jīng)常買(mǎi)書(shū)的同學(xué)一定知道華東理工大學(xué)出版社,自從成立以來(lái)它就一直深受廣大學(xué)習(xí)者的喜愛(ài)呢。今天,華東理工大學(xué)出版社正式入駐滬江網(wǎng)啦!從此,華理社在滬江有了自己的窩,今后可以和外語(yǔ)學(xué)習(xí)者們有更親密的接觸~求圍觀(guān),求好友,求留名!>>點(diǎn)擊去看華理社主頁(yè)<<
非常巧合的是,今天華理社還迎來(lái)了自己24周歲的生日,可謂雙喜臨門(mén)呀!It's a double happiness day!
為了慶祝這兩件喜事,華理社為廣大滬友帶來(lái)了很多精美的見(jiàn)面禮。即日起至2010年11月30日24時(shí),凡是進(jìn)入華東理工大學(xué)出版社主頁(yè)并加為好友就有機(jī)會(huì)獲得獎(jiǎng)品。同時(shí),回復(fù)華東理工大學(xué)出版社的碎碎、主頁(yè)留言、贈(zèng)送禮物,也都在抽獎(jiǎng)之列。獎(jiǎng)品包括相框筆筒、溫暖心靈的中日雙語(yǔ)讀物、《達(dá)芬奇密碼》主譯者的最新翻譯力作哦~機(jī)會(huì)多多,驚喜多多,讓我們開(kāi)始轟轟烈烈的“加粉絲,送祝福”吧!
想?yún)⑴c活動(dòng)的童鞋速度點(diǎn)擊這里了解詳情啦>>
說(shuō)到“出版社”,大家想想用英語(yǔ)應(yīng)該怎么說(shuō)呢?我們知道“出版”是publish,例如:
She has recently published her fourth book with her pen-name.
她最近以筆名出版了她的第四本書(shū)籍。
而“出版社”的話(huà),一種可以說(shuō)publishing house,例:
The publishing house has published five dictionaries.
這家出版社已出版了五部字典。
此外,publisher也是表示“出版社,出版商”,比如“教科書(shū)出版商”就可以說(shuō)textbook publishers。
最后,我們注意一下華東理工大學(xué)出版社的英文翻作了什么?East China University of Science and Technology Press,這里用了press這個(gè)詞哦。沒(méi)錯(cuò),press同樣可以表達(dá)a business that prints and sometimes also sells books,也就是“出版社”。大家有沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)牛津大學(xué)的克拉倫登出版社,英文就叫做Clarendon Press。