The Weeknd has accused the Grammys of being corrupt,after failing to receive any nominations for the 2021 awards.
2021屆格萊美零提名后,盆栽哥指控格萊美腐敗。
The Canadian star had been expected to performstrongly, thanks to his number one album After Hours and the hit singleBlinding Lights.
大家都認(rèn)為這位加拿大巨星可以收獲滿滿,畢竟他擁有宇宙神專After Hours, 還有其中大火的單曲Blinding Lights.
?
"The Grammys remain corrupt," he wrote onTwitter. "You owe me, my fans and the industry transparency."
“格萊美依然這么腐敗,”他在推特上寫道。“你欠我,我的粉絲和整個(gè)行業(yè)一個(gè)公正透明?!?/p>
The Grammys said they "empathised" with hisdisappointment but that some "deserving" acts missed out every year.
格萊美稱“理解”他的失望,但是每年都會(huì)有一些“值得獲獎(jiǎng)的”表演未能得獎(jiǎng)。
?
After Hours is the biggest-selling album of the yearso far in the US, while Blinding Lights is the longest-running top 10 hit in USchart history.
After Hours是今年美國(guó)最熱銷的專輯,而Blinding Lights是美國(guó)歷史上雄踞Billboard單曲榜前十名時(shí)間最長(zhǎng)的單曲。
?
The Weeknd, whose real name is Abel Tesfaye, recentlywon major prizes at the MTV VMAs and the American Music Awards, and willperform at the Super Bowl half-time show next February.
盆栽哥,原名阿貝爾·特斯法耶,最近贏得了MTV VMAs(音樂(lè)錄影帶大獎(jiǎng))和全美音樂(lè)獎(jiǎng),而且受邀明年2月在超級(jí)碗中場(chǎng)秀表演。
Several US media reports suggested he was locked outof the Grammys after weeks of discussions over a possible appearance at nextJanuary's ceremony.
美國(guó)幾家媒體的報(bào)道表明,經(jīng)過(guò)數(shù)周的討論,他可能被排除在格萊美獎(jiǎng)之外。
"There was an ultimatum given, resulting in astruggle over him also playing the Super Bowl, that went on for sometime," an unnamed source told Rolling Stone magazine. "[It] waseventually agreed upon that he would perform at both events."
一位不愿透露姓名的消息人士對(duì)《滾石》雜志說(shuō):“有給他下最后通牒,他糾結(jié)于超級(jí)碗中場(chǎng)秀的表演,這樣的協(xié)商持續(xù)了一段時(shí)間?!?“ [最終]同意他將參加這兩次活動(dòng)。”
The head of the Recording Academy, which organises theawards, dismissed any suggestion that the star's award nominations had beencancelled as a result of these negotiations.
外界猜測(cè)因?yàn)檫@些談判導(dǎo)致盆栽被取消提名,格萊美唱片評(píng)審委員會(huì)主席對(duì)這些猜測(cè)不予理會(huì)。
"We understand that The Weeknd is disappointed atnot being nominated. I was surprised and can empathise with what he'sfeeling," said Harvey Mason Jr.
小哈維·梅森(Harvey Mason Jr)表示:“我們知道盆栽沒(méi)有被提名感到失望。我很驚訝,可以理解他的感受?!?/p>
?
"Unfortunately, every year, there are fewernominations than the number of deserving artists. To be clear, voting in allcategories ended well before The Weeknd's performance at the Super Bowl wasannounced, so in no way could it have affected the nomination process."
“不幸的是,每年的提名數(shù)量都少于應(yīng)得的藝術(shù)家數(shù)量。要明確的是,盆栽公布在超級(jí)碗的演出之前,所有類別的投票都已經(jīng)結(jié)束,因此,這絕不會(huì)影響提名過(guò)程。 ”
Several artists sided with The Weeknd, including SirElton John, who wrote on Instagram: "In my humble opinion, Blinding Lights[is] song of the year."
幾位藝術(shù)家支持盆栽,包括在Instagram上寫道的埃爾頓·約翰爵士(Sir Elton John):“以我的拙見,Blinding Lights是年度最佳歌曲?!?/p>
"Abel was robbed," agreed rapper Kid Cudi,while R&B singer Tinashe simply responded to the nominations with a seriesof dustbin emojis.
“阿貝爾輸?shù)貌还?,”說(shuō)唱歌手Kid Cudi說(shuō)道,R&B歌手 Tinashe直接用一堆垃圾箱表情來(lái)評(píng)價(jià)這次提名,怒懟格萊美。
?