雙語(yǔ)美文:回憶再美 也不要徘徊不前
作者:Anjali Mohapatra
2020-03-21 07:00
Once,
曾經(jīng)
a middle aged man took his eighty years old father to the park.
有一個(gè)中年男人帶著他八十高齡的老父親去逛公園
His father used a stick for walking.
他的父親拄著拐杖
While the old man stepped out from the car,
當(dāng)這位老人從車?yán)锵聛?lái)的時(shí)候
his stick fell down,
他的拐杖墜落在地
and he lost his balance.
他失去了平衡
But,
但是,
immediately before falling,
就在他摔倒前一剎那
his son gripped his hand tightly,
他的兒子緊緊握住了他的手
and saved him.
救了他
The old man smiled at his son gratefully.
老人感激的沖兒子微笑
The son said,
兒子說(shuō)道
'Papa put that stick aside.
爸爸,把拐棍收起來(lái)吧
I will support you for walking.'
我來(lái)扶著你走
Holding his son's hand,
牽著兒子的手
the old man walked slowly.
老人慢慢走著
They sat on a bench.
他們?cè)陂L(zhǎng)椅上坐下
The old man taking a deep breath said,
老人深呼吸,然后說(shuō)道
?'You know what?
你知道嗎
This is life!'
這就是生活!
The son amusingly asked,
兒子覺得十分有趣,問(wèn)道
?'What do you mean, papa?'
你是什么意思,爸爸?
The man said,
老人說(shuō)道
?'Look!
你瞧
Once,
曾經(jīng)
when you were a kid,
你還是個(gè)孩子的時(shí)候
I was holding your hand
我牽著你的手
to support you for walking.
帶著你走路
Now,
現(xiàn)在
you are holding my hand to support me!
輪到你牽著我的手,帶我走路
Years ago,
多少年前
you were identified as my son,
你是我的兒子,受到我的照顧
now I am under your care!
現(xiàn)在,我要受你照顧了
This is what the game of life!'
這就是生命的游戲
The man smiled at his dad's comments.
男人聽著父親的談?wù)撀冻鑫⑿?/div>
Very fondly
十分欣然的
he put his dad's thin skinned hand on his own,
他把父親枯瘦的手放到自己手中
and stroked it softly.
輕輕拍著
He said,
他說(shuō)
'Nothing new papa!
這有什么稀奇的,爸爸
Let us enjoy the life,
我們就該享受這樣的生活
the way it runs!
享受它運(yùn)轉(zhuǎn)的方式
We all are passing through the phases of life.
我們都會(huì)經(jīng)歷生活的各個(gè)階段
So nothing new,
所以,這沒什么新奇的
nothing to worry!'
你不必?fù)?dān)心
'You know, son?
兒子,你知道嗎
What is the funniest part of life?'
生活中最有趣的部分是什么
'What?!'
是什么?
mischievously the son questioned his dad.
兒子逗趣的問(wèn)父親
The old man triumphantly replied,
老人自豪的回答道
?'We all want to be 'young' forever!
我們都希望永遠(yuǎn)年輕,
Ageless!'
長(zhǎng)命百歲!
Obviously
可是,顯然
the son's perception of 'ageless' was different from his father.
兒子對(duì)“長(zhǎng)命百歲”這個(gè)詞的看法與父親不同
Out of curiosity he asked,
他出于好奇問(wèn)道
?'Why, papa?'
“為什么,爸爸?”
'Ha, you know why!
哈哈,你知道為什么!
Young age is always full of excitement,
青春總是充滿了興奮
thrilling, and phenomenal!
刺激,了不起的事
When you are a child,
而孩童時(shí)期
it is carefree life.
則是無(wú)憂無(wú)慮
No stress, no liabilities, nothing.
沒有壓力,沒有責(zé)任,什么都沒有
Friends, gossips , games,
只有伙伴,閑言碎語(yǔ),游戲
everything is so enjoyable,
每件事都那么富有樂趣
that never happens again when you catch ages.
隨著年歲增長(zhǎng),這些都會(huì)一去不返
His son laughed aloud,
他兒子大笑起來(lái)
said,
說(shuō)到
'Papa, are you still roaming around, in your time?
爸爸,你還在過(guò)去的時(shí)間里徘徊不前嗎
We are not exempted a single day without stress,
其實(shí),我們沒有一天能毫無(wú)壓力
and struggling for survival.
每天我們都在為活著掙扎
However, we have to manage.
然而,我們不得不戰(zhàn)勝這些
So, don't think too much.'
所以,不要憂思太多了
'papa,
爸爸
you have gone through all the phases of life,
你已經(jīng)經(jīng)歷過(guò)了生活的所有階段
because of which
也正因?yàn)榇?/div>
you are haunted by the golden time of 'childhood',
“童年”的黃金歲月困擾著你
if there would be no growth of period,
但如果人在各個(gè)階段沒有長(zhǎng)進(jìn)
how could you compare the childhood as remarkable?!
你又怎么會(huì)覺得童年彌足珍惜呢
As you said papa,
爸爸,正像你說(shuō)的
'This is the game of life!'
這就是生命的游戲!
Once again,
再一次
the old man waggled his head.
老人搖起了頭
'Oh, yes! You are right!
是的,你是對(duì)的!
There is a huge difference between now and then!'
現(xiàn)在與過(guò)去的差別多么大呀!
?
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
英語(yǔ)翻譯推薦
-
《神奇動(dòng)物在哪里》的全部15種神奇動(dòng)物! 2022-12-28萬(wàn)眾期待的《神奇動(dòng)物在哪里》終于在上個(gè)周末上映了!提前一周搶票居然差點(diǎn)沒搶到! 哈迷們應(yīng)該都知道,這部電影來(lái)源于HP原作里的同名課本。其實(shí)羅琳推出過(guò)那個(gè)課本的實(shí)體版,而且有中文版,不過(guò)可惜好多年
- 雙語(yǔ)美文:堅(jiān)持夢(mèng)想,是唯一的選擇 2022-12-26
- 在中國(guó)職場(chǎng),哪些外語(yǔ)證書更有用? 2022-12-05
- 美國(guó)新娘婚禮前墓地探亡父 跪地痛哭照令人動(dòng)容 2022-11-27
- 如何在90天內(nèi)學(xué)會(huì)一門語(yǔ)言? 2022-11-03
- 外媒評(píng)HBO史上最好20部美劇:第1竟然是…… 2022-10-08
英語(yǔ)在線翻譯工具
英語(yǔ)翻譯精華
- 當(dāng)英文遇上古文,簡(jiǎn)直美哭!神翻譯,高逼格~
- 法律英語(yǔ)翻譯:法律翻譯常用詞匯注釋(A-Z)
- 美女翻譯張璐:6年總理答記者會(huì)精彩翻譯集
- 9位翻譯官:為什么要選擇做翻譯?
- 北外高翻名師李長(zhǎng)栓談MTI:學(xué)翻譯,多一些選擇與積累
- 翻譯學(xué)習(xí)四點(diǎn)建議:寫給想做翻譯的新手們
- 韓剛筆譯課:我上過(guò)的最好的翻譯課
- 商務(wù)英語(yǔ)翻譯:商務(wù)信函最易出錯(cuò)的5個(gè)詞
- 中秋節(jié)英語(yǔ)翻譯:中秋詩(shī)詞雙語(yǔ)賞
- 良心推薦 自學(xué)翻譯的人決不能錯(cuò)過(guò)的9大網(wǎng)站
英語(yǔ)翻譯賞析
英語(yǔ)翻譯技巧
- 譯言譯語(yǔ):英文合同中簡(jiǎn)單長(zhǎng)句的翻譯技巧
- 英語(yǔ)四級(jí)翻譯方法與技巧
- 英語(yǔ)翻譯秘訣:跟對(duì)的老師,學(xué)好的翻譯
- 最常用的十大翻譯技巧之:增譯法和省譯法
- 商務(wù)英語(yǔ)翻譯:商務(wù)英語(yǔ)五大實(shí)用翻譯技巧
- 稱謂翻譯有講究 各種“副”職譯法大不同
- 這3個(gè)中文詞,老外永遠(yuǎn)無(wú)法理解!氣哭翻譯啊
- 名詞動(dòng)用翻譯技巧:讓名詞“動(dòng)”起來(lái)
- 無(wú)解盤點(diǎn):11個(gè)無(wú)法翻譯的外語(yǔ)單詞
- 美式英語(yǔ)翻譯與英式英語(yǔ)翻譯的區(qū)別
雙語(yǔ)閱讀