有聲雙語(yǔ)美文:如果目標(biāo)太遠(yuǎn)大,就不要注視它
作者:滬江英語(yǔ)
2022-01-31 07:00
?
You may know that Taylor Swift is a creative and dramatic singer.
你可能知道霉霉是一個(gè)既有創(chuàng)意又有戲劇性的歌手。
You may know that she is also a songwriter.
你可能也知道她還是個(gè)寫(xiě)歌人。
But if you assume that all her commercial success came from herself, then you are wrong.
但你如果以為霉霉的商業(yè)成功完全是因?yàn)樗约?,那你就錯(cuò)了。
There are a lot of people who've made great contribution to this icon's triumph.
她的輝煌,是很多人共同努力的結(jié)果。
And one of the most important ones of them all is Jack Antonoff.
而這其中最重要的人之一,就是杰克·安托諾夫。
He is Taylor's producer and a musician himself.
他是霉霉的制作人,同時(shí)自己也是一個(gè)音樂(lè)人。
Don't get me wrong. Jack is not just a producer for Taylor Swift.
別搞錯(cuò)了,杰克并不是霉霉的“一個(gè)”制作人。
He is Taylor Swift's main producer.
他是霉霉的主要制作人。
2017 has been a fruitful year for him, because besides Taylor's new album Reputation he also produced quite a lot other eye-catching pop records like Lorde's Melodrama and St. Vincent's Masseduction.
2017 年對(duì)他來(lái)說(shuō)是碩果累累的一年,因?yàn)樗还鉃槊姑箘?chuàng)作了新專輯 Reputation,同時(shí)還制作出了其他很多奪人眼球的流行音樂(lè),例如洛德的 Melodrama 以及圣文森特的 Masseduction。
Being creative is not easy for anyone, even if it's someone as productive as Jack Antonoff that we're talking about.
想做個(gè)有創(chuàng)意的人并不是一件容易的事,這對(duì)誰(shuí)來(lái)說(shuō)都一樣,即使是想杰克·安托諾夫這樣高產(chǎn)的人也不例外。
And his advice is:
而他的建議是:
If it's too big, don't look at it.
如果目標(biāo)太過(guò)遠(yuǎn)大,那就不要注視它。
“If, on January 1, 2017, someone laid out in front of me that I was going to make the Lorde record and the St. Vincent record and the stuff with Taylor Swift, I’d say I couldn’t do it.?
“如果 2017 年的 1 月有人說(shuō)我會(huì)給洛德、圣文森特還有霉霉做出這些大作,我肯定會(huì)說(shuō)我做不到。
But I knew they were going to get done. You slowly chip away at it one day at a time and keep your head down.?
但我當(dāng)時(shí)知道這些事最終總肯定會(huì)被做出來(lái)。你所需要做的,就是每天都多做一點(diǎn),悶頭做就好了。
If it’s too big, don’t look at it.?
如果目標(biāo)太過(guò)遠(yuǎn)大,那就不要去注視它。
If you want to do something massive, don’t look at it, because all you’re going to see is why it won’t work.?
如果你想完成一件大事,那就不要總是盯著它看,因?yàn)槟菢拥脑捘阒荒芸吹阶霾坏降睦碛伞?/div>
The killer of productivity is reality.”
創(chuàng)造力的頭號(hào)殺手,是現(xiàn)實(shí)?!?/div>
This is the advice that Antonoff shared.
以上就是安托諾夫的建議。
And by the way, the time he usually wakes up is between 11 a.m. and 12 p.m.
啊,對(duì)了,他通常起床的時(shí)間是中午 11 點(diǎn)到 12 點(diǎn)之間。
Right, he is not an early bird. And that's something to be despised by nearly all the success books.
是的,他并不是一個(gè)早起鳥(niǎo)。這是幾乎所有成功學(xué)書(shū)籍里都在鄙視的。
But apparently he is teaching a lesson way more important than anything they taught in those books:
但是顯然,他教會(huì)我們的東西,比這些書(shū)里的任何東西都重要得多:
Life is a mess. It's already hard even if someone gave you a plan to follow.
生活就是一團(tuán)亂麻,即使已經(jīng)有人給你訂好了計(jì)劃,你過(guò)得也不會(huì)輕松。
It's much harder if your job is to create something new.
而如果你的工作是創(chuàng)造新東西,那就更難了。
There is no shortcut for anything.
世上沒(méi)有什么捷徑可以走。
You just try everything you can and deal with it when something goes wrong.
你只能盡力嘗試一切你能做到的東西,然后在出問(wèn)題的時(shí)候硬著頭皮去應(yīng)對(duì)。
?
(翻譯:能貓)
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
英語(yǔ)翻譯推薦
-
有聲雙語(yǔ)美文:后悔沒(méi)在20幾歲做這些事 2022-12-28回首20多歲的美好人生,你會(huì)發(fā)現(xiàn)你錯(cuò)過(guò)了很多,也留下了很多的遺憾。
- 有聲雙語(yǔ)美文:自律,才能帶來(lái)真正的自由 2022-12-20
- 有聲名篇:培根《論讀書(shū)》雙語(yǔ)對(duì)照 2022-10-17
- 有聲雙語(yǔ)美文:你忍受過(guò)的苦難,都是財(cái)富 2022-03-04
- 有聲雙語(yǔ)美文:改變你生命的四個(gè)問(wèn)題 2022-03-02
- 雙語(yǔ)美文:來(lái)自內(nèi)心的禮物 2022-03-01
英語(yǔ)在線翻譯工具
英語(yǔ)翻譯精華
- 當(dāng)英文遇上古文,簡(jiǎn)直美哭!神翻譯,高逼格~
- 法律英語(yǔ)翻譯:法律翻譯常用詞匯注釋(A-Z)
- 美女翻譯張璐:6年總理答記者會(huì)精彩翻譯集
- 9位翻譯官:為什么要選擇做翻譯?
- 北外高翻名師李長(zhǎng)栓談MTI:學(xué)翻譯,多一些選擇與積累
- 翻譯學(xué)習(xí)四點(diǎn)建議:寫(xiě)給想做翻譯的新手們
- 韓剛筆譯課:我上過(guò)的最好的翻譯課
- 商務(wù)英語(yǔ)翻譯:商務(wù)信函最易出錯(cuò)的5個(gè)詞
- 中秋節(jié)英語(yǔ)翻譯:中秋詩(shī)詞雙語(yǔ)賞
- 良心推薦 自學(xué)翻譯的人決不能錯(cuò)過(guò)的9大網(wǎng)站
英語(yǔ)翻譯賞析
英語(yǔ)翻譯技巧
- 譯言譯語(yǔ):英文合同中簡(jiǎn)單長(zhǎng)句的翻譯技巧
- 英語(yǔ)四級(jí)翻譯方法與技巧
- 英語(yǔ)翻譯秘訣:跟對(duì)的老師,學(xué)好的翻譯
- 最常用的十大翻譯技巧之:增譯法和省譯法
- 商務(wù)英語(yǔ)翻譯:商務(wù)英語(yǔ)五大實(shí)用翻譯技巧
- 稱謂翻譯有講究 各種“副”職譯法大不同
- 這3個(gè)中文詞,老外永遠(yuǎn)無(wú)法理解!氣哭翻譯啊
- 名詞動(dòng)用翻譯技巧:讓名詞“動(dòng)”起來(lái)
- 無(wú)解盤(pán)點(diǎn):11個(gè)無(wú)法翻譯的外語(yǔ)單詞
- 美式英語(yǔ)翻譯與英式英語(yǔ)翻譯的區(qū)別
雙語(yǔ)閱讀