倫敦奧運(yùn)會(huì)在即:奧運(yùn)小百科面面看
2012-03-26 10:00
The Rings
The Symbols of the Olympic Games
奧運(yùn)會(huì)的標(biāo)志
The Rings
奧運(yùn)五環(huán)
The Olympic Rings are five interlocking rings that stand for the five original continents, (Africa, America, Asia, Australia, and Europe) and the athletes from around the world.
奧運(yùn)五環(huán)是五個(gè)相連的圓環(huán),它們分別代表了最初的五個(gè)大洲(非洲,美洲,亞洲,澳洲和歐洲)以及來(lái)自世界各地的運(yùn)動(dòng)員。
The colours of the rings are blue, yellow, black, green, and red respectively. They were chosen because at least one of these colours is found on the flag of every nation.
五環(huán)的顏色分別是藍(lán),黃,黑,綠和紅色。之所以選擇這些顏色是因?yàn)橹辽倜總€(gè)國(guó)家都能在這面旗幟上找到屬于自己的顏色。
The Flag
The Flag
會(huì)旗
On the Olympic flag, the rings appear on a white background.
在奧運(yùn)會(huì)的會(huì)旗上,奧運(yùn)五環(huán)被放在一個(gè)白色的背景上。
At the Olympic Games, the flag is brought into the stadium during the opening ceremony. After its arrival, the flag is hoisted up the flagpole. It must fly in the stadium during the whole of the Games. When the flag is lowered at the closing ceremony, it signals the end of the Games.
會(huì)旗在開(kāi)幕儀式上被帶進(jìn)體育場(chǎng)。入場(chǎng)后,它被懸掛到旗桿頂端。在整個(gè)奧運(yùn)會(huì)期間,它會(huì)一直在體育場(chǎng)上空飄揚(yáng)。當(dāng)閉幕式上人們降下會(huì)旗時(shí),就標(biāo)志著奧運(yùn)會(huì)的結(jié)束。
Motto
格言
The motto of the Olympic Games is "Swifter, Higher, Stronger". These three words encourage the athlete to give his or her best during competition, and to view this effort as a victory in itself.
奧運(yùn)會(huì)的格言是“更快,更高,更強(qiáng)”。這三個(gè)詞鼓勵(lì)運(yùn)動(dòng)員在比賽中展現(xiàn)出他或她的最好的一面,并表明努力本身就是一種勝利。
To better understand the motto, we can compare it with the following well-known phrase:
為了更好地理解這句話,我們可以拿它和下面這句名言相比較:
The most important thing is not to win but to take part!
重在參與!
The Flame
?
The Flame
奧運(yùn)圣火
奧運(yùn)圣火是奧運(yùn)會(huì)最知名的特色之一。
從點(diǎn)燃圣火到熄滅圣火,都要經(jīng)歷一個(gè)莊嚴(yán)的儀式:
The lighting
?
The lighting
點(diǎn)燃圣火
In memory of the Olympic Games’ origins, the flame is lit in Olympia, Greece, some months before the opening of the Games. The Olympic flame can only be lit by the sun’s rays.
在奧林匹克運(yùn)動(dòng)的起源中,圣火要在奧運(yùn)會(huì)開(kāi)幕前的幾個(gè)月,在希臘的奧林匹亞被點(diǎn)燃。奧運(yùn)圣火只能由太陽(yáng)的光芒點(diǎn)燃。
The relay route
?
The relay route
火炬接力路線
The torch is carried by relay from Olympia to the host city of the Games.
火炬會(huì)以接力的方式,從奧林匹亞傳遞到主辦城市。
Arrival at the stadium
Arrival at the stadium
到達(dá)體育場(chǎng)
The day of the opening of the Games, the flame enters the stadium. With the lighting of the cauldron by the last relay runner the flame is transferred from the torch to the place where it will continue to burn for the entire length of the Games. The flame is extinguished on the final day of the Games at the closing ceremony.
奧運(yùn)圣火會(huì)在奧運(yùn)會(huì)開(kāi)幕的那天進(jìn)入體育場(chǎng)。隨著最后一名火炬接力手舉著火炬進(jìn)入體育館,奧運(yùn)圣火將會(huì)持續(xù)燃燒直至比賽結(jié)束。在最后一天的閉幕式上,圣火才會(huì)被熄滅。