亚洲日韩精品一二三区,日本妇人成熟免费2020在线,热re99久久精品国产99热,亚洲国产精品一区二区尤物

    1. <small id="wnymy"></small>
    2. 
      

      1. <noscript id="wnymy"><tbody id="wnymy"></tbody></noscript>

        英漢雙語讀物:莎士比亞十四行詩一百首

        1. 資料大?。?/p>

          1.57M

        2. 所屬類型:

          PDF格式

        3. 最后更新:

          2010-05-26 22:17

        4. 所屬分類:

          實(shí)用資料 / 電子書

        資料摘要: 莎士比亞的十四行詩是歐洲文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)在英國詩壇上綻放的一束絢麗的花朵。本書譯者從莎士比亞全部154首十四行詩中精選了一百首,以英漢對照的形式編成此書,原著的精華完全包容在內(nèi)。

        莎士比亞的十四行詩是歐洲文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)在英國詩壇上綻放的一束絢麗的花朵。本書譯者從莎士比亞全部154首十四行詩中精選了一百首,以英漢對照的形式編成此書,原著的精華完全包容在內(nèi)。


        編譯者簡介
        屠岸,1923年生。早年就讀于上海交通大學(xué)。曾任人民文學(xué)出版社總編輯(1983―1986)。編審。當(dāng)代詩人?,F(xiàn)為中國作家協(xié)會(huì)理事,中國筆會(huì)中心會(huì)員。長期從事文學(xué)翻譯和研究工作。譯著有惠特曼詩集《鼓聲》,《莎士比亞十四行詩集》,南斯拉夫喜劇《大臣夫人》,斯蒂文森兒童詩集《一個(gè)孩子的詩園》(與方谷繡合譯)等。