內(nèi)容簡(jiǎn)介
《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選(1)》精選中國(guó)現(xiàn)代散文名篇五十二篇,原著均出自五四以來(lái)一些名家之手。書(shū)中各篇均為漢英對(duì)照,并附詳細(xì)注釋及對(duì)原作者的一些必要的簡(jiǎn)介。對(duì)翻譯過(guò)程中可能遇到的問(wèn)題,如語(yǔ)言難點(diǎn)、翻譯方法、歷史背景等,編譯者也作了一些分析講解。
對(duì)于學(xué)翻譯的人來(lái)說(shuō),張培基的英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選是必看的作品,不一定要看完,但是一定要選兩篇細(xì)心揣摩,認(rèn)真看下來(lái),受益匪淺。小編自己的翻譯老師就曾推薦過(guò)這本書(shū),現(xiàn)在還在看?;〞r(shí)間仔細(xì)琢磨一篇,確實(shí)對(duì)散文翻譯很有啟發(fā)。