Henry Ford

They say when life gives you lemons, make lemonade. These inspiring figures had less than a lemon to start out with – and are now known for their sheer tenacity as they climbed to the top. We brings you the top 10 rags-to-riches success stories of all time.
俗話說(shuō)如果生活只給你檸檬,就拿來(lái)做檸檬水。這些激勵(lì)人心的名人們創(chuàng)業(yè)之初可是連一個(gè)檸檬都沒(méi)有,然而現(xiàn)在都因?yàn)樗麄兊牟磺粨隙鴱V為人知,因?yàn)樗麄兣赖搅耸聵I(yè)的頂端。下面就帶給你10個(gè)歷史上白手起家的成功故事。

1. Henry Ford
1. 亨利-福特

Henry Ford was a farm boy who went on to revolutionize transportation industry in America. Ford was very interested in mechanics from a young age, when he dismantled and reassembled a pocket watch at the age of 15 his father had given him. A self-taught watch repairman who graduated to being an apprentice machinist, Ford started his personal experiments on gasoline engines which was the beginning of his vast Ford empire. And his net worth, as per Forbes in 2008, is a cool $188.1 billion.
亨利-福特原來(lái)是個(gè)農(nóng)場(chǎng)男孩,后來(lái)卻讓美國(guó)的交通工業(yè)發(fā)生了革命性的變化。福特從小就對(duì)機(jī)械非常感興趣,15歲那年他就拆掉了父親給他的一塊懷表,然后又把它組裝起來(lái)。這個(gè)自學(xué)成才的修表師畢業(yè)后做了一名見(jiàn)習(xí)機(jī)械師,開(kāi)始在汽油機(jī)上進(jìn)行他的個(gè)人實(shí)驗(yàn),這也是他巨大的福特帝國(guó)的開(kāi)始。根據(jù)《福布斯》雜志在2008年公布的數(shù)據(jù),他的資產(chǎn)凈值達(dá)到了1881億美元。

Walt Disney

2. Walt Disney
2. 沃特-迪斯尼

Our childhood would have been dreary without this genius of a man. Walt Disney was also another boy brought up in a farm – and used to draw pictures for his neighbors for money. He used to be the cartoonist for the school newspaper, Disney went through the jobless phase where no one hired him, and his brother had to help him out with his job search. He went from rags to riches by starting out with advertisements and going on to animating his own cartoons.
如果沒(méi)有這個(gè)天才,我們的童年會(huì)沉悶不少。沃特-迪斯尼也是一個(gè)在農(nóng)場(chǎng)長(zhǎng)大的男孩,他曾經(jīng)給鄰居們畫(huà)畫(huà)來(lái)賺錢(qián),也給校報(bào)當(dāng)過(guò)漫畫(huà)師。迪斯尼曾經(jīng)一度失業(yè),沒(méi)有人雇傭他,他的哥哥不得不幫助他找工作。他創(chuàng)業(yè)之初從事廣告業(yè),后來(lái)開(kāi)始給自己的卡通形象拍攝動(dòng)畫(huà)片。

Ralph Lauren

3. Ralph Lauren
3. 拉夫-勞倫

Born in a strict Jewish family with a house painter for a father, Ralph Lauren grew up with big dreams. He used to sell ties to his classmates to earn some cash, and he mentioned in his yearbook that he wanted to be a millionaire. His interest in ties went on help his put his foot through the door of bigger achievements in the fashion world. When he was signed on to design the clothes for ‘The Great Gatsby’ in 1974, he was catapulted into the fame which he commands today.
拉夫-勞倫出生在一個(gè)嚴(yán)格的猶太家庭,父親是一名房屋油漆工。他從小就有著遠(yuǎn)大的夢(mèng)想。他曾經(jīng)把領(lǐng)帶賣(mài)給自己的同學(xué)來(lái)掙錢(qián),而且他在自己的年鑒中提到他想成為一名百萬(wàn)富翁。他對(duì)領(lǐng)帶的興趣幫助他進(jìn)入了時(shí)尚圈并且取得了更大的成就。當(dāng)他簽約為1974年的電影《了不起的蓋茨比》設(shè)計(jì)服裝時(shí),便開(kāi)啟了他今日所取得的名聲的第一步。

Steve Jobs

4. Steve Jobs
4. 史蒂夫-喬布斯

This Apple founder is now a household name. Jobs was given away for adoption by his biological parents and he became interested in electronics after his foster dad showed him the joys of technical tinkering in their garage. He had to drop out of college, because his education was costing his foster parents a lot. He used to return Coke bottles for money and live on free meals at the Hare Krishna temple. A hippie who used to trip on LSD, Jobs went from a technician in Atari, Inc. to becoming the CEO of Apple Inc.
這位蘋(píng)果公司的創(chuàng)始人現(xiàn)在已經(jīng)家喻戶(hù)曉。喬布斯被他的親生父母交給他人領(lǐng)養(yǎng),當(dāng)他的養(yǎng)父在車(chē)庫(kù)里向他展示了技術(shù)熔補(bǔ)的樂(lè)趣后,他開(kāi)始對(duì)電子器件產(chǎn)生了興趣。由于高昂的學(xué)費(fèi)給他的養(yǎng)父母造成了巨大的負(fù)擔(dān),喬布斯不得不從大學(xué)退學(xué)。他曾經(jīng)回收可樂(lè)瓶換錢(qián),靠克利什那廟里的免費(fèi)食物生活。喬布斯,這個(gè)曾經(jīng)服用迷幻藥的嬉皮士,從阿塔利公司的技術(shù)員開(kāi)始,慢慢成為了蘋(píng)果公司的CEO。

Richard Branson

5. Richard Branson
5. 理查德-布蘭森

Branson went from being a dyslexic kid who performed badly in school to a British business magnate with a net?worth of 4.6 billion. There was a time when Richard Branson started his record business from the crypt of a church – and now he is the fourth richest citizen of the UK. This entrepreneur is an example of how one can be eccentric and yet rake in the moolah. He had his finger in many pies – record label, airways and telecom.
布蘭森從一個(gè)在學(xué)校表現(xiàn)糟糕,而且有誦讀困難癥的孩子,成為了凈資產(chǎn)46億美元的英國(guó)商業(yè)巨頭。理查德-布蘭森在一所教堂的地窖里開(kāi)始了他的唱片生意,現(xiàn)在他在英國(guó)富豪榜上排名第四。這位企業(yè)家是一個(gè)例子,告訴人們?cè)诮疱X(qián)面前人可以古怪而又專(zhuān)注。他涉足了許多領(lǐng)域——唱片業(yè),航空業(yè)和電信業(yè)。

John Paul DeJoria

6. John Paul DeJoria
6. 約翰-保羅-德約里爾

Born to Italian and Greek immigrant parents, this billionaire had to sell newspapers when he was nine to support his family. He has lived in a foster home, been part of a street gang and jumped through a number of jobs. With a loan of $700, he began what is now known the world over as the Paul Mitchell line of hair products. He went on to own 70% of The Patron Spirits Company, the world’s ultra-premium tequila brand. If this is not a rags-to-riches story, we do not know what is.
約翰出生在來(lái)自意大利和希臘的移民家庭,在成為億萬(wàn)富翁之前,九歲的時(shí)候,他不得不靠賣(mài)報(bào)紙來(lái)補(bǔ)貼家用。他住在收養(yǎng)家庭里,曾經(jīng)是個(gè)街頭小混混,換過(guò)許多工作。用700美元的貸款,他開(kāi)始經(jīng)營(yíng)今天享譽(yù)全球的保羅-米切爾美發(fā)產(chǎn)品。之后他獲得了培恩烈酒公司70%的份額,該公司是世界頂級(jí)的龍舌蘭酒品牌。如果這都不算白手起家致富的話,我們都不知道還有什么可以算了。

Oprah Winfrey

7. Oprah Winfrey
7. 奧普拉-溫弗瑞

Born to a housemaid and a coalminer, Oprah definitely did not grow in the lap of luxury. Living the life of poverty, where she used to have to wear dresses made out of potato sacks and was molested by relatives. She entered the world of media after getting the job of a news-reader in a local black radio station. After she got her first talk-show in Chicago, there was no looking back for this TV personality.
奧普拉的母親是女傭,父親是煤礦工人,顯然她的出身一點(diǎn)也不富貴。她的生活非常貧窮,曾經(jīng)穿著裝土豆的麻袋做成的裙子,遭遇過(guò)親戚的猥褻。當(dāng)她得到了一家當(dāng)?shù)睾谌酥暤男侣劜?bào)工作后,奧普拉進(jìn)入了媒體圈。她在芝加哥開(kāi)始了自己的第一場(chǎng)脫口秀節(jié)目,從此成為了電視名人。

J.K. Rowling

8. J.K. Rowling
8. JK羅琳

Born in a lowly English family, Rowling battled depression, suicidal tendencies and poverty to become one of the most loved British authors in the world for her hugely popular Harry Potter series. Highly imaginative as a kid who thrived on stories, she drew from her surroundings and the people in her life as inspirations for the books which have now become one of the biggest movie franchises. From her humble beginnings, she has gone on to become one of the most powerful women in the United Kingdom.
羅琳出生在一個(gè)底層的英國(guó)家庭,曾經(jīng)與抑郁、自殺和貧窮作斗爭(zhēng),后來(lái)憑借大受歡迎的《哈利波特》系列成為了全球最受歡迎的英國(guó)作家之一。她讀著故事長(zhǎng)大,想象力很豐富。羅琳從她身邊的事和生活中的人身上獲取故事的靈感,而她寫(xiě)的書(shū)現(xiàn)在已經(jīng)成為了最大的電影授權(quán)系列之一。她出身卑微,卻努力成為了英國(guó)最有影響力的女性之一。

Daymond John

9. Daymond John
9. 戴蒙德-約翰

A black boy growing up in Queens – one would not have pegged John as a potential entrepreneur who would go on to become the CEO of the hip-hop clothing brand FUBU. But that he did, with an entrepreneurial instinct that he honed from his school days. Selling popular wool hats at half their market price, he mortgaged their house for future business expansion. It paid off well – and he now is one of the most influential motivational speakers in America.
沒(méi)有人會(huì)想到,這個(gè)在皇后區(qū)長(zhǎng)大的黑人男孩后來(lái)會(huì)成為嘻哈服裝品牌FUBU的CEO。但是憑借著在學(xué)校里打磨出來(lái)的商業(yè)嗅覺(jué),他確實(shí)做到了。他以市場(chǎng)價(jià)一半的價(jià)格出售流行的羊毛帽子,而且把住房抵押出去用于接下來(lái)的商業(yè)擴(kuò)張。約翰獲得了豐厚的回報(bào),他現(xiàn)在是美國(guó)最具影響力的勵(lì)志演說(shuō)家之一。

Chris Gardner

10. Chris Gardner
10. 克里斯-加德納

This is the man whose life has inspired the Will Smith-starrer ‘The Pursuit of Happyness’. Physically abused by his stepfather as a child and placed in a foster home, Gardner’s woes did not leave him even as he grew up to marry and be a father. As shown in the movie, Gardner struggled with homelessness while raising his kid. It was the strength of the lessons he learnt from his mother that he went from rags to riches by tenaciously building himself to be the CEO of his own stockbrokerage firm, Gardner Rich & Co.
他就是威爾-史密斯主演的電影《幸福來(lái)敲門(mén)》的原型。加德納小時(shí)候受到繼父的虐待,之后被送到領(lǐng)養(yǎng)家庭。而他的苦難并沒(méi)有隨著他長(zhǎng)大、結(jié)婚、為人父而遠(yuǎn)離他。正如電影中演的那樣,在撫養(yǎng)孩子時(shí),加德納面臨著無(wú)家可歸的境地。他從母親那里所學(xué)到的賦予他力量,讓他白手起家,堅(jiān)持不懈成為了他自己開(kāi)辦的證券交易公司,加德納理財(cái)公司的CEO。

There is no disadvantage these personalities did not suffer on their journey from birth to where they stand today – but sheer tenacity, confidence and hard work led them to the inspiring figures they are today.
這些名人在從出生到成名的歷程上經(jīng)歷了許多磨難,然而靠著堅(jiān)韌、自信和努力,他們成為了今天這樣的勵(lì)志人物。?