Yahoo pays $30-million for an iPhone app that has no revenue and is made by a teenager and this is what counts as product buzz at the $25-billion internet giant? That is not to say the backstory is uninteresting. Nick D’Aloisio as a boy in London teaches himself to code. He then invents a program called Summly that truncates news articles for the impatient mobile phone set. Later the free-to-download program quickly attracts some glittering backers and ultimately 1 million downloads.
雅虎(Yahoo)斥資3000萬(wàn)美元,買下一位少年編寫的尚未產(chǎn)生任何收入的iPhone應(yīng)用。在這個(gè)市值250億美元的互聯(lián)網(wǎng)巨頭眼中,這個(gè)小產(chǎn)品的價(jià)值真有這么高?這并不是說(shuō)這一收購(gòu)的幕后故事乏味無(wú)趣。倫敦少年尼克?達(dá)洛伊西奧(Nick D'Aloisio)通過(guò)自學(xué)學(xué)會(huì)了編程。他設(shè)計(jì)了一款名為Summly的程序,它可以替那些缺乏耐心的移動(dòng)電話人群將新聞截短。這款免費(fèi)下載的程序很快吸引了一些成功人士,下載量最終達(dá)到了100萬(wàn)。

But Yahoo plans to shutter the app so why pay $30-million or $30 per user? (Recall a year ago Facebook paid roughly that price per user – $1-billion in total – for the photo app Instagram that also lacked revenue but did represent a growing and passionate community). For one, Yahoo gets the summarisation algorithm that Mr D’Aloisio created with SRI International, the Silicon Valley lab that had originated the Siri personal assistant technology embedded in iPhones. Yahoo also gets the services of Mr D’Aloisio for the next 18 months. Mostly, it gets to show momentum in mobile technology to users and investors, but also to the developer talent that must believe working for Yahoo is as cool as working at Google or Twitter or any currently unknown pre-IPO start-up.
不過(guò),雅虎既然打算關(guān)閉該應(yīng)用的下載,那為什么還要為它支付3000萬(wàn)美元,或者說(shuō)為每個(gè)用戶掏30美元?記得一年前Facebook購(gòu)買照片應(yīng)用Instagram時(shí),也差不多為每個(gè)用戶支付了這么多(總計(jì)10億美元)——Instagram同樣沒(méi)什么收益,但代表了一個(gè)不斷成長(zhǎng)而且充滿活力的網(wǎng)絡(luò)社區(qū)。雅虎收購(gòu)的一個(gè)原因在于,可以得到達(dá)洛伊西奧與斯坦福國(guó)際咨詢研究所(SRI International)共同開(kāi)發(fā)的摘要算法。斯坦福國(guó)際咨詢研究所正是那家發(fā)明嵌入iPhone的Siri個(gè)人助理技術(shù)的硅谷實(shí)驗(yàn)室。另外,雅虎還將獲得達(dá)洛伊西奧未來(lái)18個(gè)月的服務(wù)。最重要的是,通過(guò)這一收購(gòu),雅虎不僅向用戶和投資者,還向那些開(kāi)發(fā)人才展示出雅虎發(fā)展移動(dòng)技術(shù)的強(qiáng)大動(dòng)力,它希望讓這些開(kāi)發(fā)人才相信,為雅虎工作與為谷歌(Google)、推特(Twitter)或任何還不知名的未上市創(chuàng)業(yè)公司工作一樣酷。

Yahoo’s struggles in traditional internet search and advertising are well-documented but with the mobile environment still up for grabs, it has the chance to redeem itself there. The company does have strong content portfolio and its 186 million U.S. monthly unique visitors, according to comScore, surprisingly is ahead of Facebook and only slightly trails Google. And the stock is up 50 per cent since Marissa Mayer took the helm in July (though half of its equity value is tied to non-core Asian investments). It could be time to consider buying one of those web or mobile players, say Hulu, run by a full-fledged grown-up.
雅虎在傳統(tǒng)互聯(lián)網(wǎng)搜索與廣告領(lǐng)域遭遇的困境已無(wú)需贅述。但移動(dòng)領(lǐng)域目前仍處于群雄逐鹿的狀態(tài),雅虎有機(jī)會(huì)在這一領(lǐng)域一雪前恥。雅虎的內(nèi)容組合十分出色。根據(jù)comScore的數(shù)據(jù),其在美國(guó)每月1.86億的獨(dú)立訪客數(shù)令人驚異地超過(guò)了Facebook,只比谷歌低一點(diǎn)。自梅里莎?梅爾(Marissa Mayer)去年7月份掌舵以來(lái),雅虎股價(jià)已經(jīng)上漲了50%(盡管其市值中有一半與非核心業(yè)務(wù)的亞洲投資關(guān)系密切)。如今,收購(gòu)一個(gè)由成熟的成年人運(yùn)營(yíng)的互聯(lián)網(wǎng)或移動(dòng)領(lǐng)域公司,比如說(shuō)Hulu,可能正是時(shí)候。

滬江BEC帶你精讀金融時(shí)報(bào)合輯>>

更多相關(guān)內(nèi)容,請(qǐng)看滬江BEC商務(wù)英語(yǔ)分站>>