川普希拉里掐的火熱 他倆的女兒竟是閨蜜?!
注:加粗+下劃線代表雙語(yǔ)對(duì)照重點(diǎn)。
話說(shuō),川普和希拉里的選戰(zhàn)現(xiàn)在已經(jīng)不可開(kāi)交了,兩位寶寶抓住各種公開(kāi)場(chǎng)合互相傷害,就差扎對(duì)方的小人兒了。
很難想象這兩家還能有什么正面交流,但神奇的是,兩家的閨女似乎還真的是好基友。
Click原本的是個(gè)擬聲詞,用來(lái)形容兩個(gè)相吻合的部件“咔”地一下連接在一起,它常常被用來(lái)形容人的合拍。
Swan around的意思是“閑逛”,就像鵝在水上漫無(wú)目的地轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去。
而一直不走尋常路的川普最近也不走尋常路地做了回白蓮花,呼吁不要讓粑粑麻麻的選戰(zhàn)掀翻閨女們友誼的小船。
Ramp up的字面意思是“走上坡路”,表示“逐漸升高”的意思,需要根據(jù)語(yǔ)境來(lái)確定如何翻譯。
這上一輩人可真是用生命在演繹“友誼的小船說(shuō)翻就翻”呢。之后,兩位美眉也分別順勢(shì)對(duì)媒體表達(dá)了態(tài)度。
感覺(jué)這已經(jīng)不只是友誼的小船了,這應(yīng)該是友誼的粉紅色限量版豪華游艇。不過(guò),她們具體是怎樣詮釋friendship is always more important than politics以及great respect for one another的呢?
Be engaging in的意思是“與什么有關(guān)系”。
額,或許這是友誼的潛水艇?
聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
-
Quora精選:特朗普當(dāng)上總統(tǒng)后你最擔(dān)心什么 2019-01-24hat Are You Most orried About In A Trump Presidency?川普當(dāng)上總統(tǒng)后你最擔(dān)心的是什么? 獲得12.3k好評(píng)的回答@Thomas Friedman hat orries me the most is that people are playing around ith big syste
- 希拉里敗選之后都在干什么?她可忙了! 2017-03-07
- 美國(guó)民眾:川普你快關(guān)了推特吧!別出來(lái)丟人了 2017-01-18
- 雙語(yǔ)美文:川普當(dāng)選后一個(gè)美國(guó)人的心聲 2016-12-02
- 川普上臺(tái)臉書(shū)背鍋?扎克伯格:對(duì)假新聞?wù)fNO 2016-11-24
- 下載量漲177倍的這張照片 是如何讓川普火的? 2016-11-23